Островной летописец — различия между версиями
Vcs (обсуждение | вклад) |
Vcs (обсуждение | вклад) |
||
Строка 57: | Строка 57: | ||
|- | |- | ||
|П.п. ед. муж.сущ. | |П.п. ед. муж.сущ. | ||
− | |-у (под удар.) /–е(без удар.): солнышко в кругу, в мысу– на залоге | + | |colspan="2"| -у (под удар.) /–е(без удар.): солнышко в кругу, в мысу– на залоге |
− | |||
|- | |- | ||
− | |П.п. ед. местоименного склонения | + | |ПО в знач. цели движения–‘за’ |
− | |= Тв. п.: на восточным берегу, на тем поле, но: пишу в третиему чесу | + | |colspan="2"|по морды, по колбу, по картовки |
+ | |- | ||
+ | |П.п. ед. местоименного склонения | ||
+ | |colspan="2"| = Тв. п.: на восточным берегу, на тем поле, но: пишу в третиему чесу | ||
|- | |- | ||
|Форма сравнительной степени прилаг., нареч., категории состояния | |Форма сравнительной степени прилаг., нареч., категории состояния | ||
− | |потепле, похолодне, пошипче | + | |colspan="2"|потепле, похолодне, пошипче |
|- | |- | ||
|Им. мн сущ. муж. | |Им. мн сущ. муж. | ||
− | |иньи, облаки; братьи и пришли братия, по всему небу круга | + | |colspan="2"|иньи, облаки; братьи и пришли братия, по всему небу круга |
|- | |- | ||
|Реализация мест. ЧТО | |Реализация мест. ЧТО | ||
− | |а нечо не позябло; все, чо было закрыто, замерзло | + | |colspan="2"|а нечо не позябло; все, чо было закрыто, замерзло |
|} | |} |
Версия 20:52, 9 декабря 2017
ОСТРОВНОЙ ЛЕТОПИСЕЦ – оригинальный старообрядческий дневник, входящий в Тиуновскую коллекцию (коллекция названа по фамилии ее продавца; обзор коллекции – в работе О.Н. Бахтиной), поступившую в Томский государственный объединенный историко-архитектурный музей в начале 1980-х г. Содержательно это подневные короткие записис июня 1915 по декабрь1923 г., причем записи последних четырех лет носят нерегулярный характер. Тематика заметок отражает ценностно значимую для автора информацию: погоду, занятия общинников, изменения в природе, отсюда – летописец. Островным он назван по образу жизни пустынножителей, реально вышедших за пределы чуждого им мира и отринувших всяческие контакты с ним. Его автором является мужчина, предположительно из семьи Коноваловых (Николай Иванович?), отдельные слова вставлены другой рукой (несколько почерков). Текст позволяет выявить черты говора старообрядца (см. Таблицу 1) – это севернорус, но в целом ряде своих особенностей его речь не соответствует чертам местных прикетских говоров (для прикетских говоров характерны: аканье, замена начального О на И (типа ибласок), переход безударных О, Е, А после шипящих и Ц в Ы и др.), что свидетельствует о пришлости, по крайней мере, части староверческой общины на томский север.
Таблица 1. Черты говора старообрядца
Безударный вокализм после твердых согласных | Оканье, переходный тип от полного к неполному: постыло, полумотков, полтара | |
Безударный вокализм после мягких | Еканье: ростаел, запехали, четверток | |
Мороженое | Лексикализованно: опеть, пресь, но: всяки, стояли, без удар.: земленику, погледеть(еканье) | |
Реализация [КТ] | Не отмечено | |
Реализация [МБ] | [нб]: онбар | |
Выпадение интервокального согл. | [в] | Не отмечено |
[j] | Есть:гола, зачинат | |
Переход Е в О безударной.позиции | Есть:вёдор, вечором, такжо. начовали | |
Реализация аффрикат | [ц]:улеца, [ч’]ночесь, чють | |
Реализация шипящих, кратких /долгих | Твердые: ржы, шол/дожжа, шшука, ячменишшо | |
Упрощение групп согласных | холс, ненасье, заненасьило | |
Местоименное оконч. м.р. ед. | Повсеместно: -ой: первой, вешной | |
Формы личных местоимений | оне черпали рыбу | |
а пол у меня сплыл | ||
в ей (отсутствие н- после предлога) | ||
–СЯ в заударной позиции | Как –СЬ: установилось, осталось | |
И.-В. мн. местоименного склонения | первые гуси летели | |
Род.ед. муж.р. существительных | Чаще –у, возможно –а:от инью, из облачку, 2 пуда ечменю, у плоту, с востоку – от берега | |
П.п. ед. муж.сущ. | -у (под удар.) /–е(без удар.): солнышко в кругу, в мысу– на залоге | |
ПО в знач. цели движения–‘за’ | по морды, по колбу, по картовки | |
П.п. ед. местоименного склонения | = Тв. п.: на восточным берегу, на тем поле, но: пишу в третиему чесу | |
Форма сравнительной степени прилаг., нареч., категории состояния | потепле, похолодне, пошипче | |
Им. мн сущ. муж. | иньи, облаки; братьи и пришли братия, по всему небу круга | |
Реализация мест. ЧТО | а нечо не позябло; все, чо было закрыто, замерзло |