Артур Конан Дойл — различия между версиями
Vcs (обсуждение | вклад) (Новая страница: «[[Файл:Conan_doyle_портрет.jpg|thumb|right|300 px|Сэр Артур Игнейшус Конан Дойл (Sir Arthur Ignatius Conan Doyle, 1859–1930)...») |
Vcs (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
=== Литературная критика === | === Литературная критика === | ||
− | [[Файл:Illus196a.jpg|thumb|right|300 px|Иллюстрация к рассказу «Пестрая лента» (The Adventure of the Speckled Band) | + | [[Файл:Illus196a.jpg|thumb|right|300 px|Иллюстрация к рассказу «Пестрая лента» (The Adventure of the Speckled Band). Изд-во New York |
Harper & Brothers, Franklin Square]] | Harper & Brothers, Franklin Square]] | ||
[[Файл:Cover.jpg|thumb|right|300 px|Обложка сборника «Приключения Шерлока Холмса» (Adventures of Sherlock Holmes, 1892). Изд-во New York | [[Файл:Cover.jpg|thumb|right|300 px|Обложка сборника «Приключения Шерлока Холмса» (Adventures of Sherlock Holmes, 1892). Изд-во New York |
Версия 20:35, 13 декабря 2017
Содержание
Творческая биография
Сэр Артур Игнейшус Конан Дойл (Sir Arthur Ignatius Conan Doyle, 1859–1930) – английский писатель, врач по образованию, автор многочисленных приключенческих, исторических, публицистических, фантастических и юмористических произведений. Еще будучи студентом-третьекурсником, Дойл решился попробовать свои силы на литературном поприще. Его первые рассказы, созданные под влиянием Э.А. По и Ф. Брет Гарта, были опубликованы в университетском журнале. Получив в 1881 г. университетский диплом и степень бакалавра медицины, Конан Дойл занялся врачебной практикой, однако вскоре решил сделать литературу своей основной профессией. В 1886 г. выходит его детективная повесть «Этюд в багровых тонах» (A Study in Scarlet, 1887), где где впервые появляется Шерлок Холмс, классический персонаж детективной литературы, благодаря которому Конан Дойл получил мировую известность. Похождениям Шерлока Холмса посвящены четыре романа автора: уже упоминавшийся «Этюд в багровых тонах», «Знак четырёх» (The Sign of the Four, 1890), «Собака Баскервилей» (The Hound of the Baskervilles, 1900), «Долина ужаса» (The Valley of Fear, 1915), а также пять сборников рассказов, самые известные из которых – «Приключения Шерлока Холмса» (Adventures of Sherlock Holmes, 1892), «Записки о Шерлоке Холмсе» (Memoirs of Sherlock Holmes, 1894) и «Возвращение Шерлока Холмса» (The Return of Sherlock Holmes, 1905). Однако сам писатель стремился получить признание как автор серьезных романов, прежде всего исторических, а также пьес и стихотворений. Первым серьёзным историческим произведением Конан Дойла считается роман «Белый отряд» (The White Company, 1891), в котором автор обратился к истории феодальной Англии и представил в героическом ореоле рыцарство, к тому времени уже находившееся в упадке. Критики признали этот роман «лучшим историческим романом после “Айвенго”») [1], а сам Конан Дойл всегда говорил, что считает его одним из своих лучших произведений [2]. К другим историко-приключенческим произведениям автора принадлежат роман «Родни Стоун» (Rodney Stone, 1896) и циклы «Подвиги бригадира Жерара» (The Exploits of Brigadier Gerard, (1884–1886) и «Приключения бригадира Жерара» (The Adventures of Gerard, 1902–1903). Конан Дойл пробовал себя и в научно-фантастической литературе. Его повести «Затерянный мир» (The Lost World, 1912) и «Отравленный пояс» (The Poison Belt, 1913) , главный герой которых – эксцентричный профессор Челленджер, учёный-фанатик, наделённый гротескными качествами, но при этом по-своему человечный и обаятельный, впоследствии неоднократно экранизировались.
Творчество Артура Конан Дойла в сибирской периодике рубежа XIX−XX вв.
Литературная критика
«Сибирское» осмысление творчества А. Конан Дойла происходило на фоне развернувшейся в томской прессе борьбы с повальным увлечением криминальным романом. Так называемая «сыщицкая» литература получила значительное распространение на рубеже XIX–XX вв. в связи с ростом грамотности в том числе и в малоимущих слоях населения. К этому времени детектив являлся уже установившимся жанром, к которому обращались многие авторы (Э. Габорио, У. Коллинз, Э. По). Авантюрно-приключенческий и детективный жанр находил своих почитателей даже в кругах творческой интеллигенции: некоторые весьма известные писатели пробовали свое перо в авантюрно-приключенческом жанре (Н. Брешко-Брешковский, М. Кузмин, А. Куприн). Разработанный Конан Дойлом образ эгоцентрика, морфиниста, играющего на скрипке, представлялся удивительно живым и вызывающим симпатию, что способствовало огромной популярности рассказов. Хотя Конан Дойл являлся автором не только детективов о Холмсе – его перу принадлежат исторические романы, морские и мистические рассказы – в России одна за другой выходили книги о гениальном сыщике, а также подражания, приносившие большую коммерческую прибыль. В первое десятилетие XX в. герои таких книг стали образцом для подражания: дети играли в сыщиков, создавались общества почитателей Холмса и Пинкертона, на собраниях которых разрабатывались новейшие «теории сыска». Передовица о вредном влиянии сыскной литературы, опубликованная в общественно-политической и литературной газете «Сибирские отголоски» в № 161 за 1908 г., продиктована обеспокоенностью засорением томского книжного рынка литературным хламом. Автор статьи выражал по этому поводу серьезную озабоченность: «Сыскная литература, разлившаяся широкой волной по всем, даже самым отдаленным и глухим уголкам России, докатилась наконец-то и до нашего Томска. На каждом шагу вас встречают разносчики с предложениями купить то Ната Пинкертона, то Шерлока Холмса, то похождения и приключения других, не менее славных представителей сыскного спорта всех веков и народов». Наибольшую угрозу автор передовицы видел во вредном влиянии подобных опусов на неустойчивую детскую психику, поскольку дети отличаются восприимчивостью к внешним впечатлениям и склонностью к имитации и подражанию. Прогноз критика весьма пессимистичен: «Что хорошего можно ожидать от детей, воспитанных на сыскной литературе и вскормленных ее тлетворными семенами?» Очевидно в связи с задачей борьбы с засильем массовой «сыщицкой» литературы рубежа XIX–XX вв., в оценке Конан Дойла томские критики намеренно уходят от шаблонного представления о нем как создателе Шерлока Холмса, делая акцент на многочисленных морских, охотничьих и военных рассказах писателя и подчеркивая их художественно-эстетические достоинства. В 1909 г. в передовице № 117 «Сибирских отголосков», посвященной 50-летнему юбилею писателя, автор публикации прежде всего стремится показать многогранность творческой личности английского писателя, ранее известного лишь по детективным рассказам о Шерлоке Холмсе. Соглашаясь с тем, что и в жанре детектива Конан Дойл остается непревзойденным, критик обращает внимание на другие его малоизвестные в России тексты, отмечая серию исторических романов и повестей писателя, в которых тот проявился как великолепный колорист и мастер психологического портрета. «Перед нами 35 томов полного собрания сочинений Конан Дойла. Сколько из них посвящено пресловутому Шерлоку Холмсу? Оказывается, не более семи-восьми», – удивлялся томский критик. Рассказывая о малознакомых произведениях хорошо знакомого писателя, критик следует литературной традиции, пытаясь убедить читателя отказаться от низкопробной литературы (Шерлок Холмс сопровождается в статье эпитетом «пресловутый») и обратить внимание на те произведения писателя, которые могли иметь эстетическую, образовательную и воспитательную ценность.
Переводы
Перевод рассказа А. Конан Дойла «Дьявол из бондарной мастерской» (The Fiend of the Cooperage, 1897 г.) был опубликован в «Сибирском вестнике» в №№ 97-98[1] за 1899 г. под названием «Заколдованный остров». Перевод сочетает атрибуты, присущие произведениям английских неоромантиков: захватывающий сюжет развивается вокруг таинственного и непонятного происшествия, которое затем находит вполне естественное объяснение. Перевод, напечатанный в «Сибирском вестнике», является наиболее ранним из известных на настоящий момент. Единственной уступкой вкусам потенциальных читателей новеллы в провинциальной газете можно считать перевод названия: вынося прилагательное «заколдованный» в значимую позицию в тексте, переводчик, вероятно, рассчитывал, что, вкупе с именем знаменитого «создателя» Шерлока Холмса, это привлечет большую аудиторию. В целом, переводчик, подписавшийся криптонимом «П.», постарался сохранить все особенности авторского стиля, передающие экзотический колорит далекого острова: рассказ изобилует морскими терминами, географическими названиями, названиями растений и животных, что наряду с ощущением необычности ситуации создает впечатление ее реальности.
В.Н. Горенинцева
Библиография сибирских газет
1899
Конан Дойл, А. Загадочный остров (пер. с англ.) // Сибирский вестник. – 1899. – № 97 (6 мая). С. 2; № 98 (8 мая). – С. 2.
1908
Нат-Пинкертоновщина и постановка чтения в нашей школе // Сибирские отголоски. – 1908. – № 55 (25 февраля). – С. 3.
О сыскной литературе // Сибирские отголоски. – 1908. – № 161 (3 октября). – С. 1.
1909
По поводу 50-летнего юбилея Артура Конан Дойла // Сибирские отголоски. – 1909. – № 117(5 сентября). – С. 1.
Литература
- Карр, Дж. Д. Жизнь сэра Артура Конан Дойла: Человек, который был Шерлоком Холмсом / пер. с англ. – М. : Центрполиграф, 2001.
- Урнов, М.В. Вступительная статья // Дойль, А.К. Собрание сочинений : в 8 т. / пер. с англ. М. : Правда, 1966. Т. 1.