Макс Нордау
Содержание
1. Творческая биография
Макс Нордау (Simon Maximilian Südfeld; 1849-1923) – еврейский политик, писатель и философ, врач-психиатр, соучредитель Всемирной сионистской организации. Получил всемирную известность благодаря своим контроверсальным сочинениям «Обычная ложь культурного человечества» («Die konventionellen Lügen der Kulturmenschheit» [1], 1883), «Парадоксы обычной лжи» («Paradoxe» [2], 1885; русский перевод «В поисках за истиной», 1891), «Вырождение» («Entartung», 1892), в которых резко осуждал пришедшие в упадок религию и социальное устройство, рассматривал психологические проблемы с позиций научной медицины, а также отрицательно оценивал распространение популярных в литературе эпохи fin de siecle [3] художественных направлений как индикаторов процесса вырождения цивилизации. После знакомства с Т. Герцлем в 1892 г. стал одним из главных идеологов сионизма, в создании еврейского государства видел возможность воплощения собственной «философии солидарности». С 1897 г. принимал активное участие в Сионистских конгрессах, выступил автором Базельской программы, послужившей фундаментом для создания государства Израиль.
2. М. Нордау на страницах сибирской периодики рубежа XIX-XX вв.
2.1 Критика и библиография
Впервые имя Макса Нордау появляется на страницах периодики Сибири в 1893 г. Автор заметки из рубрики «Литературная беседа» (Сибирский вестник. – 1893. – № 30) сообщал о самой популярной идее Нордау, продолжившего изыскания своего учителя Ч. Ломброзо: «В наше время масса явлений общественной жизни находит себе с легкой руки Ломброзо объяснение в физическом, нравственном вырождении. Несомненные симптомы такого вырождения известный Маркс Нордау видит в новых литературных школах символизма, декаденства, мистицизма». Вслед за этим «Томский справочный листок» (с 1897 г. «Сибирская жизнь») в 1894 г. в разделе «Библиография» печатает отзыв об одноименной книге Нордау «Вырождение». По мнению томского рецензента, сочинение Нордау «представляет много поучительного для русских читателей, между прочим, потому, что касается многих нынешних явлений европейской литературы, которые, большей частью у нас очень малоизвестны: это – явления абскурантные или такие, которые он считает прямо психопатическими» (№ 4). Вскоре томский читатель получил возможность самостоятельно познакомиться с книгами Нордау. Среди объявлений «Томского листка» находится информация о том, что «в книжном магазине В.И. Макушина в Томске получены новые книги: Нордау. Вырождение. Спб. 94 г.» (№ 148, 1895); а также «Нордау. В поисках за истиной. Изд.3. Спб. 92 г.» (№147, 1895). Революционные для своего времени взгляды Нордау на литературу, преступность и человеческую психику получают более глубокое освещение в сибирских публикациях начала XX в.: «Сибирском вестнике» в 1902 году выходят две статьи: «Нордау о русских писателях и о себе» (№ 170) и «Нордау о преступности» (№ 262). В первой из них анализируется интервью с М. Нордау, поразившим корреспондента одной из центральных отечественных газет осведомленностью в русской литературе и общественной жизни. «М. Нордау заявил, что он большой поклонник русских, – пишет автор в томской заметке, - это, собственно, и побудило его читать лекции в русской высшей школе социальных знаний, хотя до сих пор он уклонялся от лестных приглашений читать лекции в других парижских высших школах. Я бы очень охотно приехал в Россию, тем более, что вынес о ней самое светлое воспоминание из моего первого путешествия по России, <…> которая всегда живо интересовала меня». Непримиримый Нордау в публикации «очеловечивается», оказывается, что он «любит Россию», хотя и не приемлет философии многих ее классиков, в частности, Л. Толстого. Во второй статье анализируется полемика между Нордау и его учителем Ломброзо по поводу преступности как сущностной человеческой наклонности, а также по поводу основных положений уголовно-антропологической доктрины. Очевидно, тема преступления и наказания воспринималась в Сибири очень остро из-за социо-культурной специфики региона, поэтому спор о преступнике значительно занимал читателей и корреспондентов. По сообщению сибирского издания, Нордау утверждает, что преступник – не атеист, как полагает его учитель Ламброзо, и не дикий зверь, не пережиток прошлого, а «паразит, и, как таковой, продукт, сравнительно, новейшего времени», при этом преступник «может не носить на себе никакой бросающейся в глаза печати; мало того, в нем можно даже видеть представителя передовой расы, если обращать внимание на ту или иную функцию его организма, взятую в отдельности. Тем не менее, он – паразит и, как паразит, всегда – minus habens по сравнению с автозитами, с нормальными людьми, всегда отмечен известным нравственным недочетом». «Удивительно, - заключает местный журналист, – что за Максом Нордау, отрицающим религиозно-духовное отношение к преступнику, остается последнее слово. Очередь за Ломброзо». Однако, сама позиция Нордау при этом никак не осуждается. Итак, сибирскому читателю идеи Нордау о современном вырождении западной литературы и искусства, о преступности и женском вопросе, были донесены в полной мере, но с несколько измененной модальностью. Если европейские современники автора воспринимали и осуждали его провокации во многом как риторический ход, то во многом наивное субэтническое сознание сибиряка принимало эти выступления как истинно задающие ход истории и современной философии, и часто с радостью обнаруживались некоторые созвучия в антимодернистском настрое изречений Нордау и тенденциях формирующейся местной словесной культуры и мысли.
2.2 Театральные рецензии
В «Сибирском вестнике» в 1900 году (№ 268) в рубрике «Театр и музыка» находится отзыв на драму М. Нордау «Право любить» (Das Recht, zu lieben. Schauspiel in vier Aufzügen. 1892), данную 5 декабря, которая, по мнению рецензента, «далеко не упрочивает за известным философом и публицистом известности драматурга», поскольку «выше «права любить» автор ставит долг, семью, честь. «Все это может быть и так, – замечает рецензент, – только драма-то построена довольно шаблонно и даже неверно. <…> Кончается она тем, что замужняя женщина, полюбившая другого, готова каяться в своем увлечении. Избранник ее оказался более способным на ни к чему не обязывающие интрижки, чем на серьезное чувство. Ну, а если бы на месте его был более достойный человек?». Большее одобрение критики получает драматургия Нордау, посвященная еврейской теме. Успех на сибирских сценах имела сионистская драма «Доктор Кон» (Doktor Kohn; bürgerliches Trauerspiel aus der Gegenwart in vier Aufzügen, 1898), приспособленная для русской сцены А.П. Бурд-Восходовым и получившая заглавие «Два мира». Рецензия на ее повторную постановку появляется в «Сибирском вестнике» (№ 241, 1901) в рубрике «Театр и музыка»: «третьего дня в театре Королева была поставлена во второй раз драма Макса Нордау «Два мира», посвященная еврейскому вопросу. Насколько верно или неверно освещает этот вопрос автор драмы – должна решить специальная критика, наше - же дело только констатировать, что пьеса сценична, богата драматическими положениями и сначала до конца смотрится с не ослабевающим интересом. Исполнена драма была с успехом». В 1902 г. одобрительный анонс постановки драмы находим уже в тобольском «Сибирском листке» (№ 25): «Ставится в первый раз "интересная драма известного писателя Маркса Нордау "Два мира"».
2.3 Переводы
Два из трех переводов из Нордау, представленные в томских газетах, заимствованы из сборника «Seelen-Analysen» (1903) и находятся в полемической связи. Рассказы «I. So» («Так») и «II. Anders» («Иначе») из раздела «Как женщины любят» («Wie Frauen lieben») опубликованы в «Сибирском вестнике» в обратной последовательности под заглавиями «Как любят женщины» (№ 147) и «Как они любят» (№ 279). Выбор переводчиков пал на один из ранних циклов, созданных в досионистский период, когда Нордау – приверженец идей Ницше, практикующий и философствующий психотерапевт – посредством литературных экзерсисов пытался представить читателю научное освещение темы женской любви. Рассказы представляют мнение философа и психотерапевта о типологии женского чувства, что подтверждается контекстом публикаций. Последним в 1897 г. выходит рассказ «Без счастья» (№ 201), где снова в центре оказывается женская судьба, теперь уже в интерпретации мужчины-доктора, пытающегося посредством психоанализа реконструировать сущность «внутреннего человека», стоя над трупом молодой красивой дамы. То, что и ее жизнь оказывается бессмысленной, по своей сущности, также является репрезентативным высказыванием для скептика и революционера Нордау, обратившегося в сионисты лишь с середины 1890-х гг. Именно этот его скандально известный всему миру образ непримиримого новатора, рассматривающего человека в своих рассказах с позиции гендерных психопатологий, отобразился в сибирских переводах. Однако угол этого отражения оказался значительно удален от адекватного: категоричность и деструктивная риторика Нордау, отрицание современности и пессимизм в отношении свежих веяний обратился в устах сибиряков и пространстве сибирской литературной периодики в увещевание мудреца, попытку призыва к вечным ценностям. Н.Е. Никонова
3. Библиография сибирских газет
1893
Литературная беседа // Сибирский вестник. – 1893. – № 30.
1894
Библиография // Томский справочный листок. – 1894. – №4.
Объявления. Книжный магазин Михайлов и Макушина // Томский справочный листок. – 1894. – №85.
Как любят женщины (Макса Нордау) // Сибирский вестник. – 1894. – № 147.
1895
Объявления // Томский листок. – 1895. – №147.
Объявления // Томский листок. – 1895. – №148.
1896
Современная Ева // Сибирский вестник. – 1896. – № 271.
Нордау. Как они любят // Сибирский вестник. – 1896. – № 279.
1897
Без счастья Макса Нордау // Сибирская жизнь. – 1897. – №201.
1900
Нордау М. Право любить // Сибирский вестник. – 1900. – № 268.
1901
Нордау «Два мира» // Сибирская жизнь. – 1901. – № 241.
1902
М. Нордау о русских писателях и о себе // Сибирский вестник. – 1902. – № 170.
М. Нордау о преступности // Сибирский вестник. – 1902. – № 262.
Анонс // Сибирский листок. – 1902. – № 25.
4. Литература
Никонова Н.Е. Серягина Ю.С. Т. Герцль и М. Нордау в зеркале сибирской периодики рубежа XIX–XX веков: критика, переводы, театральные рецензии // Сибирский филологический журнал. 2016. № 2. С. 114–124.