Гарриет Бичер-Стоу

Материал из НБ ТГУ
Версия от 13:49, 24 сентября 2020; Vcs (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Творческая биография == Файл:Beecher-Stowe иллюстрация 1.jpg|thumb|left|300 px| Гарриет Бичер-Стоу (1811–…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Творческая биография

Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896), американская аболициониста, автор романа «Хижина дяди Тома» (Uncle Tom’s Cabin, 1852)
Гaрриет Элизабет Бичер-Стоу (англ. Harriet Elizabeth Beecher Stowe; 14 июня 1811 года, Литчфилд, Коннектикут, США – 1 июля 1896 года, Хартфорд, Коннектикут, США) – американская писательница, аболиционистка, автор знаменитого романа «Хижина дяди Тома». Родилась в семье известного богослова и проповедника Лимана Бичера, долгое время преподавала в школе для девочек, основанной ее сестрой. В своих литературных произведениях выступала горячей защитницей женского образования и уничтожения рабовладельчества. Самый известный её роман – «Хижина дяди Тома» (Uncle Tom’s Cabin, 1852), в первом же году после публикации разошелся в Америке в количестве 350 000 экземпляров, выдержал 35 изданий в Англии и был переведён на 20 иностранных языков.
Титульный лист первого издания 1852 г. Иллюстрация Х. Биллингса. Изображены персонажи том, тетушка Хлоя, Мос, Пит

Идеи аболиционистов нашли специфическое преломление в «Хижине дяди Тома». Писательница не прибегала к глубокому анализу сущности рабства и пыталась найти пути христианского примирения между рабами и рабовладельцами, полагая, что ужасы рабовладения объясняются тем, что среди рабовладельцев встречаются не только добрые, но и злые и жестокие. Однако уже само появление произведения, в котором были изображены чудовищные зверства рабовладельцев, произвело огромное впечатление на читателей. «Хижина дяди Тома» стала мощным пропагандистским оружием и подтолкнула людей к тому, чтобы сражаться против рабовладения. Президент США Авраам Линкольн называл Бичер-Стоу «маленькой женщиной, начавшей большую войну» – через десять лет после публикации первой главы романа в США началась Гражданская война, закончившаяся отменой рабства.

Кроме романа «Хижина дяди Тома», Г. Бичер-Стоу является автором многочисленных стихотворений на религиозные темы, а также учебника по географии, ряда книг и статей, в том числе скандальной публикации «Истинная история жизни жены Байрона» (1869), в которой она обвинила поэта в сожительстве с единокровной сестрой. Статья вызвала скандал в Америке и Европе, и хотя Бичер-Стоу попыталась оправдаться и подтвердить обвинение новыми фактами в книге «Lady Byron Vindicated» (1870), она утратила былую популярность. Последние романы и повести: «Моя жена и я» (My wife and I, 1871), «Бело розовая тирания» (Pink and White Tyranny, 1871), «Мы и наши соседи» (We and our Neighbors, 1875) – звучали очень пессимистично и не пользовались популярностью у читателей.

Последние годы жизни Бичер Стоу провела в добровольном одиночестве на своей вилле во Флориде. Писательница умерла в США 1 июля 1896 г.

Творчество Г. Бичер-Стоу в сибирской периодике рубежа XIX–XX вв.

В русскую культуру Бичер Стоу вошла как автор одного романа. Ее «Хижина дяди Тома» ((Uncle Tom’s Cabin, 1852) признана одним из самых читаемых произведений американской литературы в России XIX в. Причина успеха романа Бичер Стоу в России объясняется схожестью социально-политических задач, стоявших в середине XIX в. перед российским обществом, ведущим борьбу за отмену крепостного права, и американскими аболиционистами, добивавшимися немедленного уничтожения рабства.

Впервые роман «Хижина дяди Тома» был опубликован на русском в 1857 г. приложением к журналу «Русский вестник». Вскоре, в 1858 г. роман был издан в журнале «Современник», в период, когда изданием руководили Н. Некрасов и Н. Чернышевский. Перевод был выполнен рядом переводчиков (Толль, Борисов, Новосильский, Калистова, Бутузов) [1]. Здесь его появление совпало с кануном эпохи освобождения крестьян. Как писал анонимный автор статьи, помещенной в журнале «Всходы»: «Вряд ли после Америки была другая такая страна, как Россия, где бы книга Бичер-Cтoy была встречена с таким восторгом и любовью. И это потому, что в то время, когда в Америке велась борьба за освобождение черных рабов, у нас в России подходила к концу такая же борьба за освобождение двадцатимиллионного крестьянства от крепостной зависимости...» [1]. После появления русского перевода роман сразу стал выходить в изданиях разного ценового диапазона, появились сокращенные и адаптированные для детей версии.

Иллюстрация со стр. 343 из книги Гарриет Бичер-Стоу «Хижина Дяди Тома» (пер. Анненской, 1908)

В начале XX в., спустя пятьдесят лет после отмены рабства в США, проблема равноправия чернокожего населения Америки продолжала оставаться одной из самых дискутируемых в обществе. Томская периодическая печать также не оставляла этот вопрос без внимания. В этом контексте материал к столетию Г. Бичер Стоу, помещенный в «Сибирской жизни» Сибирская жизнь. 1911. № 123 (5 июня). С. 5., звучал актуально. Его автором стала Анна Семеновна Качоровская, автор серии литературных обозрений в «Сибирской жизни». Для Качоровской факт всеобщего знакомства с творчеством американской писательницы неоспорим: «Кто не знает Бичер Стоу? Кто не знает этой писательницы, так много сделавшей для освобождения негров на родине и внесшей своей книгой Хижина дяди Тома так много яркости и живого чувства в эпоху освобождения крестьянства у нас? Бичер Стоу читают в детстве, помнят в юности, перечитывают в зрелости и вспоминают в старости».

Для заметки Качоровской характерен особый, несколько сентиментальный способ подачи биографической информации, в котором отчетливо прослеживается женский взгляд. В жизненном пути американской писательницы она особенно выделяет события, которые имеют безусловную важность для женщины, но могли быть пропущены мужчиной-библиографом. Так, например, томский читатель узнавал, что детство Бичер Стоу прошло в «ужасном» рабовладельческом штате Огайо, что, будучи еще пятнадцатилетней девочкой, она дала себе клятву «всем, чем только сможет, облегчить страдания негров». Критик также сообщала о сыне писательницы, воевавшем на стороне северян и раненном в знаменитом сражении при Геттисберге. Таким образом, в заметке Качоровская формирует образ передовой носительницы прогрессивных взглядов, воплощающей демократический идеал XIX в. [2]. Завершая «портрет» Бичер Стоу, Качоровская привносит штрихи, дополняющее романтической ореол женщины, всю жизнь посвятившей «благородному делу»: «Ее светлый образ говорил и говорит нам, что наступит время, когда фраза нет эллина и иудея, обрезанного и необрезанного, раба и свободного приобретет осязательный смысл».

Вместе с тем юбилейный материал интересен и создаваемым Качоровской образом современной Америки, которая предстает отнюдь не «землей обетованной», а государством двойных стандартов, заявляющим о всеобщем равноправии, но на деле практикующим расизм по отношению к чернокожему населению. Журналистка сообщала, что в США и дня не проходит без «суда Линча», жертвами которого становятся ни в чем не повинные негры. Журналистка с сарказмом замечала: «Президент Тафт бесцеремонно сбрасывает покрывало с циничного отношения к неграм и <…> откровенно признает обычай прибегать к суду Линча полезным и необходимым. Так ответил президент свободолюбивых Соединенных Штатов».

Публикация Качоровской о Бичер Стоу не только сообщала томскому читателю новые факты из жизни американской писательницы, которые, безусловно, вызывали симпатии к ее общественной позиции, но и опровергала миф о США как идеальной модели общественного устройства. Читатель в очередной раз находил подтверждение, что в экономически преуспевающем государстве, гордящемся демократическими свободами, гражданские права определенной группы людей до сих не соблюдаются, а органы управления на любом уровне, федеральном и местном, выказывают предвзятое отношение, если дело касается людей с иным цветом кожи.

Библиография сибирских газет

  1. Качоровская А.С. К столетию со дня рождения Бичер Стоу // Сибирская жизнь. 1911. № 123 (5 июня). С. 5.

В.Н. Горенинцева

Литература

  1. Бушканец И. Н. Творчество Бичер-Стоу в оценке революционных демократов / И. Н. Бушканец // Русская литература и освободительное движение. Казань, 1968.
  2. Горенинцева В.Н. Рецепция английской и американской литературы в томской периодике конца XIX – начала XX вв. : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.01 / Горенинцева Валентина Николаевна; [Место защиты: Том. гос. ун-т]. – Томск, 2009.