Островной летописец

Материал из НБ ТГУ
Версия от 10:47, 14 декабря 2017; Vcs (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Общая характеристика старообрядческого памятника

ОСТРОВНОЙ ЛЕТОПИСЕЦ – оригинальный старообрядческий дневник, входящий в Тиуновскую коллекцию (коллекция названа по фамилии ее продавца; обзор коллекции – в работе О.Н. Бахтиной [1]), поступившую в Томский государственный объединенный историко-архитектурный музей в начале 1980-х г. Содержательно это подневные короткие записи с июня 1915 по декабрь 1923 г., причем записи последних четырех лет носят нерегулярный характер. Тематика заметок отражает ценностно значимую для автора информацию: погоду, занятия общинников, изменения в природе, отсюда – летописец. Островным он назван по образу жизни пустынножителей, реально вышедших за пределы чуждого им мира и отринувших всяческие контакты с ним. Его автором является мужчина, предположительно из семьи Коноваловых (Николай Иванович?), отдельные слова вставлены другой рукой (несколько почерков). Текст позволяет выявить черты говора старообрядца (см. Таблицу 1) – это севернорус, но в целом ряде своих особенностей его речь не соответствует чертам местных прикетских говоров (для прикетских говоров характерны: аканье, замена начального О на И (типа ибласок), переход безударных О, Е, А после шипящих и Ц в Ы и др.), что свидетельствует о пришлости, по крайней мере, части староверческой общины на томский север.

Таблица 1. Черты говора старообрядца

Безударный вокализм после твердых согласных Оканье, переходный тип от полного к неполному: постыло, полумотков, полтара
Безударный вокализм после мягких Еканье: ростаел, запехали, четверток
Мороженое Лексикализованно: опеть, пресь, но: всяки, стояли, без удар.: земленику, погледеть(еканье)
Реализация [КТ] Не отмечено
Реализация [МБ] [нб]: онбар
Выпадение интервокального согл. [в] Не отмечено
[j] Есть: гола, зачинат
Переход Е в О безударной.позиции Есть: вёдор, вечором, такжо. начовали
Реализация аффрикат [ц]:улеца, [ч’]ночесь, чють
Реализация шипящих, кратких /долгих Твердые: ржы, шол/дожжа, шшука, ячменишшо
Упрощение групп согласных холс, ненасье, заненасьило
Местоименное оконч. м.р. ед. Повсеместно: -ой: первой, вешной
Формы личных местоимений оне черпали рыбу
а пол у меня сплыл
в ей (отсутствие н- после предлога)
–СЯ в заударной позиции Как –СЬ: установилось, осталось
И.-В. мн. местоименного склонения первые гуси летели
Род.ед. муж.р. существительных Чаще –у, возможно –а: от инью, из облачку, 2 пуда ечменю, у плоту, с востоку – от берега
П.п. ед. муж.сущ. (под удар.) / –е(без удар.): солнышко в кругу, в мысу – на залоге
ПО в знач. цели движения–‘за’ по морды, по колбу, по картовки
П.п. ед. местоименного склонения = Тв. п.: на восточным берегу, на тем поле, но: пишу в третиему чесу
Форма сравнительной степени прилаг., нареч., категории состояния потепле, похолодне, пошипче
Им. мн сущ. муж. иньи, облаки; братьи и пришли братия, по всему небу круга
Реализация мест. ЧТО а нечо не позябло; все, чо было закрыто, замерзло

Палеографическое описание

Текст на 36 бумажных листах фабричного производства начала ХХ в., сшитых в тетрадь. Рукопись без переплета и обложки, размер «в восьмушку», 17,3 Х 10,7 см. Листы ветхие, с осыпавшимися краями, часть поражена грибком. Текст исполнен чернилами черного, синего и красного цветов и карандашом в техниках позднего полуустава и скорописи. В «Летописце» встречаются простейшие заставки в виде прямых, волнистых линий, кругов, завитушек при переходе к новому году (л. 19), месяцу (л. 18, 34), зачинные слова порой выделяются более крупными буквами (л. 10, 13, 16), а названия месяцев берутся в рамочку (24, 27). Концовка представляет исполненные в подражание традициям вязи буквы Х и С. В заключении простой литореей другой рукой написано имя «многогрешного Василия» (прочочмевный Шалисий).

Автор использует практически полный кириллический алфавит (кроме Э, юса большого, йотированного Е, фита – только как число), числобуквы, многообразные диакритики (надстрочные знаки), сокращение слов, вынос букв над строкой, демонстрируя тем самым выучку письма по церковным текстам. При этом недифференцированно употребляет парные графемы, соответствующие современным Я, У, О, И, Е, при этом букву ять употребляет чаще этимологически неверно: берhзовка, полh, тhмной, лhнъ (ср. ее отсутствие в словах, где ее требовалось писать: лесъ, крепкой, гремелъ). Одновременно можно говорить, что в его речи сохранились следы былого наличия долгой закрытой фонемы [э], которая звучала как [и] или близко к нему: повисили, нависилъ, сиели, витеръ.

В записях старец применяет два календаря, в том числе от сотворения мира, но перевод дат александрийский – с разницей в 5500, а не в общепринятые 5508 лет, год начинается с сентября, граница суток – «наши» 18.00: новое лhто начинается ЗУКS-е. мhсецъ сентябрь (л. 19), что обращает нас к древнерусской книжности, как и приписки на 1, 2 и 36 л., являющиеся пробой пера. Следование архаичным традициям книгописания также выражается в тексте использованием трафаретного для летописей зачина: въ лhто •ЗУЛ• мсца генваря въ КИ днь перешли совсhмъ жить на Дунаеву (л. 32). На это же указывает полууставный тип письма, который в старообрядческой среде считается наиболее соответствующим содержанию священных книг. Старец изредка переходит на скоропись – это всегда бытовые записи, отражающие, как правило, эмоции автора по поводу описываемого: на улеце тепло. земленика белhца цhвететъ (так!, л. 16); ветеръ. морозъ внестерьпимой (л. 23).

Содержание памятника

Религиозная сторона жизни общины освещена слабо, представлена преимущественно указанием на события церковного календаря: И. iоанна бгослова. братiя прiехали. холодно. ночью иней болшой. Ф. Николинъ днь нехолодно и ветръ. I. Симона зилота. Братьи оуехали. тепло. АI. вознесhние. Дымоу шипко много натенуло. Ечмhнь и морковь сходятъ. тоупанчики прилетhли (л. 15). Или: Отсhле начинается постъ <…>н(е)деля первая поста (л. 5); пасха х(ристо)ва. Братецъ терентей приняли с(вя)тое кре(щение) (л. 6); недhля сплошна мытаря и фарисhя (л. 24); Воскресенiе. Петровъ мясопусъ (л. 35). Идеи древлеправославия просматриваются в сообщениях о «своих» – «братцах», «сестрицах», «отче» – лучшем среди равных, как принято у беспоповцев: мужчиной он упоминается лишь в связи с обыденными ситуациями: мы с оччой оушли на Тулатку [рыбачить] (л. 12); очьчя избоу опшилъ тесомъ (л. 26 об.). Общинная артельность, предполагающая не только общий труд, но и совместность принятия решений, заключена также в записи остановились по жребiю жить на озере (л. 12 об.).

Более обычны краткие сообщения о погоде суток, хозяйственных работах общинников (прежде всего автора «Летописца») и их итогах. Варианты записей: КЕ. морокъ. КS. морокъ и нешипко таело. КЗ. ясно и лывы около избовъ. КИ. ясно. картовки потащили и тепло. КF. ясно и тепло а дорогу непортило. Л. ясно и потаело пошипче и облачки. ЛА. дошъ. рубили сайву все стаскали (л. 6). Отмечая изменения в природном мире, старец сообщает о прилете – пролете – отлете птиц, распускании листьев у растений, их цветении и пр.: первы гуси летели И и F (л. 11); черемуха зачела свести (л.15 об.). Изредка сообщается день недели: КА. пятница. C оутра дожичокъ къ вhчеру выеснило (л. 14 об.).

Более регулярны и полны описания первых четырех лет (от 8 до 22 листов), в последних годах записи неоднократно прерываются на 2 – 5 месяцев, рассказ о них не превышает 9 страниц. Из сезонов наиболее пространны описания весенне-летне-осенних периодов, наполненных разнообразной работой, менее – зимние. Ср. февральские записки (В. Буря. Г. Буран. Снегу пало вершка В. Е. Ветер силен, холст отрезали. З. Морос. S. Мороз силной. К рыб попало - л. 24) и запись 12 августа 1919 г.: Оутромъ смотыжили под зимову пшеницу с осью и посhели днhмъ. лhнъ вырвали назалоге KД (64) снопика и горохъ выкрючили и дожжикъ пошолъ. Мы пошли по шишки повалили кhдру собрали шишки. Я пошолъ погледhть кулhмку и оувиделъ въ ей звhря живова. я завhрнулся и оубhжалъ. Пришли домой и пошли все глhдhть. Пошли и оувидhли што онъ бьетъся и ревhтъ страшно. Погледhли и ушли домой (л. 28).

Лингвистическая характеристика текста

При общем сдержанном тоне изложения, порой телеграфном стиле язык памятника яркий, порой метафоричный: У вешной пшеницы на песке В (2) колоска бочки выставили (л. 27); От берегу зачало лед отъедать (л. 25 об.). Описываемый Божий мир расцвечен всевозможными красками: Со утра зачало засинивать (л. 4 об.); черниньки оуточки прилетели. березовой островъ позеленелъ (л. 8); макъ зацвhлъ (л. 9 об.). В нем в полной гармонии уживается все сущее, у каждого свое «заделье» – см. запись от 4 (17).05.1925 (1917): дожичокъ и тепло. ечмень аглетской посhели. озеро безмаловаво кругъ объехали. На озере оутки плаваютъ и косачи токуютъ и мы ездимъ (л.15). Дневник рисует самодостаточных людей-тружеников, сознательно принявших тяготы такой жизни. Они работают в кузнице, на мельнице, выделывают кожи, выращивают хлеб, занимаются рыбалкой, смолокурением, прядением, ткачеством и еще многими делами, не отступая от канонов братского мира. Этот образ жития признается общинниками как единственно праведный, несмотря на острое ощущение конца – показательна в этом отношении заключительная фраза памятника (проба пера): погибе вера погибе (л. 36 об.).

Памятник интересен своей архаикой на разных языковых уровнях, прежде всего – лексическом (стрый, зело, генварь, февруарий, огнь, четверток), достаточно богатом в тематическом отношении. Наиболее же представительны в «Летописце» разряды слов, связанные с природой (погодой, животным и растительным миром) и бытовой деятельностью общинников. Так, старец называет из осадков, помимо снега, града и дождя, еще изморочь, крупу, слякоть и мокрету, кухту – иней на деревьях, из ветров – хиуз и север (сивер) и т. д. Особенно богат набор глаголов в данной группе лексики: отеплить, засинивать, бусить, заморочать, попорошить и др. Из животного мира упоминаются тупанчики, синочки, гогли, жаравли, легуши, зверь (медведь) и др., из растений – конопле, пучки, колба, морошка, Из промысловой лексики здесь встречаются запор (л. 33), котец (16 об.), морда (30 об.), фитиль (29), кулемка (16, 16 об.), сколотни (16 об.), обласок (32) плот, березовый сок – березовка (7) и др. Там же широко представлена метрическая лексика: размер измерялся вершками (29), четвертями, саженями и аршинами (7), вес пудами (10 об.) и фунтами (11), объем кулями (11), пудовками (11, 28), пятериками (18), лен считался снопами, горстями (10), пряжа – полумотками (12 об.).

Лексический состав памятника представлен гнездами однокорневых или одноструктурных гнезд, что показывает широкие деривационные возможности целого ряда слов, которыми последние не обладают в современном (литературном и диалектном) языке. Например, в обоих летописцах активно отражено образование деминутивов, часть из которых не описывалась словарями: плешинка (л. 3; 25), черымчик, кухточка, инеечек, пятеричок (л. 18), жарконько (л. 7 об.), сыренько (л. 29), саевка (л. 32 об.), ведрышко (л. 18 об.),) и т. д. У старца глаголы конкретного физического действия регулярно дают приставочные образования, отражающие фазы протекания действия во времени: жать – пожать (л. 28) – выжать (л. 18) – нажать (л. 10) – отжаться (л. 28) – нажаться (л. 18), рвать – порывать (л. 18) – нарвать (л. 10) – нарваться (л. 22) и подобные. Однотипные дериваты образуют и названия выращиваемых овощей и злаков: гороховишшо, картовишшо (л. 7 об.), пшеничишшо, репишо (л. 25 об.), ржище ячменишшо (л. 17 об.).

Сравнение лексического материала старообрядческих записок томского севера с данными современных диалектных словарей позволяет выявить в его составе ряд групп. Во-первых, это слова, не зафиксированные в них: курешки, выкрючить, галейка, стрюкалки, студеница, отрыбачиться, отмотыжиться и др. Вторая группа – это слова с достаточно широким ареалом, но не зафиксированные в словарях Среднего Приобья: овторник, ослизнуть, отлучиться, отъедать (о льде), обыденкой, ночесь и др. Третья – имеющие в них иную фонетическую или словообразовательную огласовку: бревешко (26 об.), ведрышко (18 об.), коковать – закоковать, тупанчик (15), снопишной (18 об.), черымчик (13 об.), другое значение: аршинница (9), гнездиться (26) и др. В целом источник интересен для лингвистов в плане изучения вариативности языковых средств, поскольку в нем представлены фонетические (суда, суды, нонешной, тамо, топерь), грамматические (облак (9 об.), кедра (28), заморозка (6)), словообразовательные (ленной (19), малисинькой (3 об.) отселе (5), ночесь (13)) варианты общерусских слов.

Г.Н. Старикова

Литература

О коллекции

1. Бахтина О.Н. Сибирская крестьянская библиотека: Новые поступления Томского областного краеведческого музея // Русская книга в дореволюционной Сибири: Государственные и частные библиотеки. Новосибирск, 1987. С. 139, 156.

Оригинал

2. Томский государственный объединенный историко-архитектурный музей, фонд редких книг, е.х. 7372.

Публикация памятника

3. Приль Л.Н. Островной летописец // Труды Томского государственного объединенного историко-архитектурного музея, т. VIII. Томск: Изд-во ТГУ, 1995. – С. 183 – 222.

О памятнике

4. Приль Л.Н. Аспекты старообрядческого дневника: «Божий мир» и «апостольская» община // Труды Томского государственного объединенного историко-архитектурного музея, т. 9. Томск: Изд-во ТГУ, 1996. С. 150–165.[1]

5. Старикова Г.Н. Дневник старца общины как лингвистический источник // Труды Томского государственного объединенного историко-архитектурного музея, т.9.- Томск, 1996. C. 145–149.

6. Старикова Г.Н. Картина «Божьего мира» в дневнике старца общины // Материалы международного съезда русистов в Красноярске (1-4 октября 1997), т.1. Красноярск. 1997. С. 95–96.

7. Старикова Г.Н. Пространственно-временные координаты жизни старообрядческой общины (на материале «Островного летописца») // Классическая филология в Сибири: Материалы VII Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы классической филологии и сравнительно-исторического языкознания» и регионального научно-методического совета по классической филологии. Томск: Изд-во Том.ун-та, 2011. С. 111 – 122.[2]

8. Старикова Г.Н. О проекте «Томского старообрядческого словаря» (на материале бытовых текстов общинников) // Вестник ТГУ. Филология. 2012. № 4 (20). С. 46–57.[3]

9. Старикова Г.Н. Отражение конфессионального дискурса в дневниках старообрядцев // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2013. Т. 12, вып. 2: Филология. C. 198–202.[4]