Польская литература в дореволюционной сибирской периодике

Материал из НБ ТГУ
Версия от 01:55, 23 ноября 2018; Vcs (обсуждение | вклад) (Новая страница: «thumb|right|400 px|Болеслав Прус (Boleslaw Prus), 1847–1912 ==Стратегии восприятия польской л...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Болеслав Прус (Boleslaw Prus), 1847–1912

Стратегии восприятия польской литературы в сибирской периодике

Корпус текстов, связанных с рецепцией польской словесной культуры в сибирской периодике, на 95% состоит из переводов малой прозы и поэзии, при этом большая часть из них находится в рубрике «Фельетон» на страницах «Сибирской жизни» и «Сибирского вестника». Рецензии на постановки пьес, критические и биографические заметки о польских авторах и их сочинениях насчитывают не более полутора десятков публикаций. Палитра польских авторов, выбранных сибирскими переводчиками и редакторами изданий, адекватно отражает тенденции в развитии польской литературы рубежа веков. В общей сложности библиография переводов содержит произведения более 20 авторов-современников.

Проза представителей польского реализма

Реалистическое направление польской литературы стало объектом резонантного восприятия сибирских литераторов, зрителей и переводчиков во многом благодаря схожести программных установок местных авторов: ориентация на назидательность, социально-ориентированную проблематику, на широкую целевую аудиторию. Первой среди наиболее популярных на страницах местной периодики появляется малая проза представителей польского реализма Болеслава Пруса (1847–1912), Генрика Сенкевича (1846–1916), Марии Конопницкой (1842–1910), молодых Стефана Жеромского (1864–1925), Владислава Реймонта (1867–1925), Владислава Оркана (1875–1930) и др. Наиболее разностороннее освещение получает творчество Г. Сенкевича: в 1891–1911 гг. его имя появляется не менее чем в 15 номерах сибирских газет.

Генрик Сенкевич (Henryk Sienkiewicz), 1846–1916

Впервые читатель встречает его в рубрике «Объявления» «Сибирской жизни» за 1898 г., где сообщается об открытии подписки на полное собрание сочинений писателя в русском переводе Ф.В. Домбровского, при этом сам автор позиционируется как «знаменитый» и «занимающий первое место среди писателей всех стран и национальностей Европы и Нового Света более десяти лет» (№ 58) . Читатель получает представление и об актуальной биографии писателя (Сибирская жизнь, 1904, № 99), и о его деятельности в качестве критика творчества М. Конопницкой (перепечатка перевода его хвалебного отклика была анонсирована как «оценка известной художницы другим знаменитым художником» (Сибирский вестник, 1903, № 19). Среди наиболее интересных фактов дальнейшей рецептивной истории можно найти оригинальный перевод знаменитых «Набросков углем» («Szkice węglem», 1877), размещенный в 6 номерах «Сибирского вестника» за 1904 г. (№ 133, 140, 143, 147, 152, 156). Из откликов театральных рецензентов можно узнать о постановках на томской сцене в 1903 и 1911 г. самого известного исторического романа Сенкевича «Quo vadis» (1896) о первых христианах Римской Империи. Скрывавшийся под псевдонимом «Неизменный театрал» и обыкновенно очень требовательный В.А. Долгоруков посчитал саму «переделку» слабой, однако некоторые картины – «грандиозными», а игру актеров – «сносной», «симпатичной» и «недурной» (Сибирская жизнь, 1903, № 28). Спустя восемь лет другой рецензент констатировал, что, несмотря на то, что «артисты и артистки <…> взяли ложный, напыщенный тон, старались «терроризировать массу» – и успевали в этом», пьеса все же «имела успех» (Сибирская жизнь, 1911, № 270). Также местной печати можно найти подборки реалистических рассказов Б. Пруса (8 переводов с 1894 по 1903 гг.), прозы и поэзии М. Конопницкой (6 произведений с 1898 по 1903 гг.).

Наследие «Молодой Польши»

Казимеж Пшерва-Тетмайер, 1865–1940

В силу известной по итогам изучения стратегий восприятия английской, немецкой и французской литературы ретроспективной, консервативной ориентации сибирских авторов, воздерживавшихся от заимствования новейших модернистских течений, наследие «Молодой Польши» не вызвало такого живого отклика, как реалистическое творчество их предшественников, хотя основные новаторские тенденции художественной манеры получили освещение в местной печати. Но прежде всего внимание томской журналистики было обращено к сохранявшейся сочинениях представителей «Молодой Польши» национально-освободительной проблематике и идее собственной государственности в ее умеренных реализациях. Наиболее популярными представителями молодого течения, чье творчество ярко выразилось на страницах региональной периодики 1901-1903 гг., стали поэт декадентского толка К. Тетмайер (7 переводов) и певец быта рабочих А. Немоевский (4 публикации). По два перевода из сочинений Тетмайера и Немоевского являются оригинальными, выполненными сибирскими авторами. При этом в них импрессионистическая символика смерти Тетмайера оказывается отодвинутой на второй план, уступая место универсальной социально-антропологической проблематике. Если в перепечатках («Любовь» (№ 224), «Тень» (№ 261), «Из воспоминаний художника. К. Тетмайера» (№ 93)) актуализируется исключительно эстетика мортального сюжета, то в рассказах «На небо» (№ 270) и «Лавры» (№ 113) изображены судьбы персонажей, устроенные тем или иным образом из-за их социального происхождения. Схожую стратегию восприятия можно выявить в результате анализа сюжетов и мотивов опубликованной на страницах «Сибирского вестника» и «Сибирской жизни» прозы и поэзии А. Немоевского. Универсум пролетария, труд, заменяющий ему религию, выразился в самом известном цикле писателя «Листопад». Две поэтические медитации в прозе из этого цикла, которые изображают понятные сибирякам образы рабочего на фабричном корабле и шахтера («Автоматы» и «Подземные голоса»), появляются в томской периодике 1903 г. в виде перепечаток из «Северо-Западного слова» (Сибирская жизнь, 1903, № 193) и «Южного обозрения» (Сибирская жизнь, 1903, № 261). В то же время эксплуатирующий образы античной мифологии («Ось новую мира циклопы куют…» (Сибирская жизнь, 1901, № 95) стихотворный отрывок и четыре пейзажные натурфилософские «миниатюры» Немоевского привлекают местных переводчиков, очевидно, в большей степени, чем его пролетарская поэзия. Учитывая, что «Миниатюры» («В вышине», «Жизнь», «Два поколения», «В пространстве», «Две тени» (Сибирская жизнь, 1908, № 13) в переводе В. Фукс появляются уже после событий 1908 г., когда революционный пафос становится основным для «младопольцев», выбор в пользу притч-зарисовок видится симптоматичным в плане характеристики регионального восприятия новейших течений зарубежной литературы рубежа веков.

Н.Е. Никонова

Библиография сибирских газет

1891

Фельетон «Сибирского вестника» // Сибирский вестник. 1891. № 21 (17 февраля) . С. 2.

Фельетон «Сибирского вестника» // Сибирский вестник. – 1891. – № 88 (4 августа), 89 (6 августа), 90 (9 августа). – С. 2.

1894

Фельетон «Сибирского вестника»// Сибирский вестник. – 1894. – № 1 (1 января). – С. 2.

1896

Глупый случай // Томский листок. – 1896. – № 68 (31 марта). – С. 2.

Фельетон «Сибирского вестника» / /Сибирский вестник. – 1896. – № 216 (5 октября). – С. 2.

1897

Египетский рассказ // Томский листок. – 1897. – № 183 (24 августа). – С. 2.

Наука, литература и искусство // Томский листок. – 1897. – № 187 (29 августа). – С. 3.

1898

Фельетон «Сибирского вестника» // Сибирский вестник. – 1898. – № 138 (28 июня), 141 (3 июля), 147 (10 июля), 151 (15 июля), 152 (16 июля). – С. 2.

1899

Маленький фельетон // Сибирская жизнь. – 1899. – № 58 (14 марта). – С. 3.

Маленький фельетон // Сибирская жизнь. – 1899. – № 150 (15 июля), 151 (16 июля), 153 (17 июля), 155 (18 июля). – С. 3.

1900

Маленький фельетон // Сибирская жизнь. – 1900. – № 122 (9 июня). – С. 3.

1901

Странная история // Сибирская жизнь. – 1901. – № 1 (1 января). – С. 2.

Из Андрея Немоевского // Сибирская жизнь. – 1901. – № 95 (2 мая). – С. 2.

Маленький фельетон // Сибирская жизнь. – 1901. – № 224 (16 октября). – С. 2.

1902

Маленький фельетон // Сибирский вестник. – 1902. – № 203 (20 сентября) – С. 2.

Фельетон «Сибирского вестника»// Сибирский вестник. – 1902. – № 253 (24 ноября). – С. 3.

На небо // Сибирская жизнь. – 1902. – № 270 (15 декабря). – С. 2.

Маленький фельетон // Сибирский вестник. – 1902. – № 195 (10 сентября). – С. 2.

1903

Фельетон «Сибирского вестника»// Сибирский вестник. – 1903. – № 48 (1 марта). – С. 2.

Маленький фельетон // Сибирская жизнь. – 1903. – № 93 (1 мая). – С. 3.

Маленький фельетон // Сибирская жизнь. – 1903. – № 129 (18 июня). – С. 2.

ИП к Газете «Сибирская жизнь» – 1903. – № 173 (10 августа). – С. 2.

Маленький фельетон // Сибирская жизнь. – 1903. – № 193 (5 сентября). – С. 3.

Маленький фельетон // Сибирская жизнь. – 1903. – № 261 (2 декабря). – С. 2-3.

1904

Маленький фельетон // Сибирская жизнь. – 1904. – № 113 (29 мая). – С. 2-3.

Фельетон «Сибирскоговестника» // Сибирский вестник. – 1904. – № 133 (22 июня), 140 (1 июля), 143 (4 июля), 147 (9 июля), 152 (15 июля), 156 (29 июля). – С. 2.

Тень // Сибирская жизнь. – 1904. – № 261 (28 ноября). – С. 3.

Знакомство // Сибирская жизнь. – 1904. – № 80 (15 апреля). – С. 2.

1908

Маленький фельетон // Сибирская жизнь. – 1908. – № 13 (16 января). – С. 2.

Литература

  1. Никонова Н.Е. Польская литература на страницах периодики Сибири 1880-1910-х гг. // Сибирский филологический журнал. 2018. – Вып.1. – С. 119–133.
  2. Никонова Н.Е. История русской переводной литературы в Сибири (1890–1910-е гг.) : учеб. пособие. – Томск : Издательский Дом Томского государственного университета, 2018. – 126 с.