Ги де Мопассан

Материал из НБ ТГУ
Перейти к: навигация, поиск
Ги де Мопассан (Guy de Maupassant) 1850−1893

Творческая биография

Ги де Мопассан (Guy de Maupassant, 1850–1893) – французский писатель, автор многочисленных новелл, романов и повестей. Родился в буржуазной семье. Учился в духовной семинарии, затем окончил лицей и получил звание бакалавра. Во время Франко-прусской войны был призван в армию, после войны служил чиновником. Писать стихи Мопассан начал еще в лицее, в 1870-е гг. овладевал литературным мастерством под руководством Г. Флобера, бывшего другом его матери. Первая новелла писателя «Пышка» («Boule de suif» [1]) оказалась лучшим произведением в сборнике «Меданские вечера» («Les soirées de Médan» [2], 1880), явившись свидетельством таланта молодого писателя. За одиннадцать лет творчества Мопассан создал более трехсот новелл, путевых очерков и повестей, в то же время им написаны шесть крупных романов: «Жизнь» («Une vie» [3], 1883), «Милый друг» («Bel Ami», 1885), «Монт-Ориоль» [4] («Mont-Oriol», 1887), «Пьер и Жан» [5] («Pierre et Jean» [6], 1888), «Сильна как смерть» («Fort comme la mort» [7], 1889) и «Наше сердце» («Nôtre coeur», 1890). Эти произведения позволили Мопассану занять одно из первых мест в новейшей французской новеллистике и внести крупный вклад в мировую литературу. В основе творчества писателя лежало критическое отношение к капиталистической действительности, фальши буржуазной демократии и милитаризму. Отвергая романтический роман и его деформированный, поэтический взгляд, Мопассан в поисках реализма склоняется к объективному роману. С 1884 г. Мопассан регулярно подвергается нервным припадкам, которые в декабре 1891 г. доводят его до покушения на самоубийство. Смерть писателя наступает в клинике для душевнобольных от прогрессивного паралича головного мозга.

Ги де Мопассан на страницах сибирской периодики рубежа XIX−XX вв.

В центральной российской периодике о Мопассане заговорили уже с начала 1880-х гг., чему способствовало его тесное сближение в 1881−1883 г. с И.С. Тургеневым. Тургенев высоко ценил начинающего писателя, ученика своего друга Флобера, и как повествователя ставил его непосредственно вслед за Л.Н. Толстым. В русском переводе произведения Мопассана неоднократно появлялись в журналах, а в 1894 г. были изданы отдельным собранием сочинений в 12 томах. В сибирских газетах рубежа веков Мопассан занимает первое место среди зарубежных авторов по количеству опубликованных переводов.

Критика

В Томске наибольший интерес к творчеству Мопассана проявила газета «Сибирский вестник». С 1890 по 1894 г. на ее страницах появились четыре публикации, посвященные жизни и творчеству французского писателя. Первое обозрение было опубликовано в 1890 г. в рубрике «Фельетон» (№ 104 [8]). Его автор, скрывшийся за криптонимом «Х.», ставит своей главной целью рассмотрение вопроса брака на примере трех разных произведений: повести Л.Н. Толстого «Крейцерова соната» [9] (1889), очерка корреспондента столичного журнала «Юридический вестник» Я.И. Лудмера «Бабьи стоны: из заметок мирового судьи» (1884) и романа Мопассана «Наше сердце» («Nôtre cœur», 1890). По мнению томского критика, различные по форме эти сочинения объединены общей идеей: современное общество страдает от несчастных супружеских союзов, однако до сих пор не может четко сформулировать свое отношение к подобным явлениям. Сравнивая три произведения, критик отдаёт предпочтение роману Мопассана с художественной точки зрения: «Картина Толстого <…> производит глубокое впечатление, которое было бы еще сильнее, <…> если бы Толстой, создавая свое произведение, не морализировал, а оставался только художником, как это сделал даровитый французский беллетрист Гюи-де-Мопассан».

Второй раз имя Мопассана появляется в «Сибирском вестнике» в 1892 г. в связи с попыткой суицида страдающего душевным расстройством писателя. Автор обозрения постоянный корреспондент газеты А.О. Станиславский, пытаясь понять причину сумасшествия Мопассана, ссылается на все возрастающее употребление наркотиков среди интеллектуальной элиты французского общества. Также журналист рассказывает о двух неудавшихся попытках самоубийства писателя и о его помещении в дом для душевнобольных (№ 21) [10].

Следующая заметка о жизни Мопассана была опубликована в 1893 г (№ 44 [11]). Её автор «К. В-ков» сообщает читателям «Сибирского вестника» о свирепствующем среди европейской интеллигенции неврозе, ссылаясь на расстройство, обнаруженное у Мопассана. Вместе с тем «К. В-ков» дает положительную оценку творчества писателя, утверждая, что Мопассан наряду с А. Доде и Э. Золя стоит во главе современного французского романа.

Еще одно упоминание о Мопассане содержится в обозрении фельетонного типа под названием «Любовь», появившемся в «Сибирском вестнике» в 1894 г. за подписью постоянного сотрудника газеты П.Л. Черневича. В нём критик размышляет о сущности любви, её мотивах и процессе зарождения. В качестве материала для изучения этого вопроса он привлекает литературный контекст, помещая в него Мопассана как одного из немногих писателей наряду с Л.Н. Толстым, О. Бальзаком и П. Бурже, которые способны оказать помощь исследователю «в деле любви» (№ 226 [12]).

Значительно позднее к творчеству Мопассана обращается газета «Сибирская жизнь». В № 80 за 1913 г. выходят сразу две библиографические рецензии о книжных новинках в отделе «Новые книги и журналы». Авторство обеих рецензий принадлежит постоянному сотруднику газеты, известному сибирскому деятелю культуры и просвещения Г.А. Вяткину. В первой рецензии он сообщает о выходе в свет первого тома «Произведений Гюи-де-Мопассана, избранных Л.Н. Толстым» в «безукоризненном» переводе Л.П. Никифорова. Вторая рецензия посвящена описанию книги Ф. Тассара «Воспоминания о Гюи-де-Мопассане его слуги Франсуа». Выделяя Мопассана как писателя, заслуживающего особого внимания читателей, Вяткин указывает на своё личное отношение к нему: «В истории не только французской, но и всемирной литературы Мопассан занимает достаточно почетное место для того, чтобы каждая строка воспоминаний о нем ценилась высоко».

Переводы

В период с 1891 г. по 1904 г. в «Сибирском вестнике» и «Сибирской жизни» появляется переводной «цикл» из тринадцати новелл Мопассана. Ориентируясь на вкусовые предпочтения своих читателей, местные издания публикуют переводы новелл различной тематики. Средний промежуток времени между публикацией новелл Мопассана во Франции и в Томске составлял от десяти до двадцати лет. Большую часть новелл Мопассана перевёл постоянный сотрудник «Сибирского вестника» А.О. Станиславский, также являвшийся корреспондентом парижского «Фигаро». Именно из этой французской газеты он заимствовал новеллы Мопассана «Страх» и «Взгляды полковника», на что указывают примечания к его переводам. В 1891 г. вышел перевод новелл «Роза» («La Rose») и «Отцеубийца» («Un parricide») из сборника «Сказки дня и ночи» («Contes du jour et de la nuit», 1885). В 1892 г. появился перевод новеллы «Страх» («La peur» [13]) из сборника «Рассказы вальдшнепа» («Contes de la becasse» [14], 1883). В 1893 г. Станиславский перевёл новеллу «Ободранная рука» («La main d’écorché»), вошедшую в состав посмертно опубликованного сборника Мопассана «Мисти» («Mistie», 1912). В 1895 г. вышел перевод новеллы «L’orphelin» («Сирота») из посмертного сборника Мопассана «Дядюшка Милон» («Le père Milon», 1899). В переводе Станиславского эта новелла получила название «Воспитанник». В этом же году Станиславский перевёл новеллу «Взгляды полковника» («Les Idées du Colonel»), ставшей частью сборника «Иветта» («Yvette», 1884).

Авторство переводов еще трёх новелл Мопассана, опубликованных в «Сибирском вестнике», принадлежало томской переводчице, скрывшей свое имя за криптонимом «М.Ш.». В 1903 г. появился её перевод новеллы «Мадмуазель Фифи» («Mademoiselle Fifi» [15]) из одноименного сборника Мопассана, впервые напечатанного в 1882 г. В 1904 г. на страницах «Сибирского вестника» (№ 98 [16] и №101 [17]) появились перевод новелл «Нищий» («Le gueux»), вошедшей в сборник «Сказки дня и ночи» и «Рука» («La Main»), основой для которой послужила другая новелла Мопассана «Рука трупа» («La Main d’écorché» [18]). В 1903 г. на страницах «Сибирской жизни» (№ 207 [19]) появилась новелла «Письмо утопленника» («Lettre trouvée sur un noyé») из сборника «Разносчик» («Le colporteur», 1900). Очерк Мопассана «В облаках» («Sur les nuages»), вышедший в журнале «La Lecture» 25 июля 1888 г., был переведен сразу двумя томскими переводчиками. Первый перевод под названием «На воздушном шаре» был сделан П.Л. Черневичем и опубликован на страницах «Сибирского вестника» в 1893 г. Второй перевод, выполненный автором, который скрыл своё имя за псевдонимом «А. Сак» и озаглавленный «На баллоне», появился в «Сибирской жизни» спустя одиннадцать лет. В 1902 г. еще одна новелла Мопассана «Плетельщица стульев» («La rempailleuse» [20]) под заголовком «Любовь» была перепечатана «Сибирским вестником» из газеты «Киевское слово».

Представленный в томской периодике цикл новелл характеризуется богатством изображенных социальных типов и человеческих характеров. Собранные вместе, они дали томским читателям исчерпывающее представление об основных особенностях новеллистики Мопассана, изображающей все социальные сферы французского общества в самых разных аспектах: с едкой сатирой и неподражаемым лиризмом, юмором и глубоким философским анализом.

Театральные рецензии

Опубликованные на страницах сибирской периодики театральные рецензии позволяют заключить, что знакомство местных зрителей с творчеством французского писателя на сцене носило случайный характер. В них упоминаются всего два спектакля по мотивам сочинений Мопассана. Рецензии на эти постановки были опубликованы известным сибирским литератором Г.А. Вяткиным в «Сибирской жизни».

Первая рецензия сообщает о постановке одноактной комедии «Выгодное дельце» по Мопассану, состоявшейся 4 мая 1911 г. на сцене театра Общественного собрания (№ 100 [21]). При этом остается неясным, какое именно произведение легло в ее основу.

Вторая рецензия представляет собой отклик на трехактную комедию «Два месяца на диете», поставленную по мотивам новеллы Мопассана «Миллион» («Un million» [22], 1882) также на сцене театра Общественного собрания 23 июля 1913 г. По признанию критика, прекрасное мопассановское сочинение было переделано в «скабрезный фарс» режиссером постановщиком данной пьесы: «А легкомысленный Гарц взял умную и скорбную улыбку Мопассана и превратил ее в беззубый смех мышиного жеребчика, а неразборчивые антрепренеры тотчас же пустили эту клевету на Мопассана гулять по свету…» (№ 162 [23]).

Ю.И. Родченко

Библиография сибирских газет

1890

Фельетон «Сибирского вестника» // Сибирский вестник. – 1890. – № 104 (12 сентября). – С. 2.

1891

Мопассан Г. де. Роза / А. С-кий [А.О. Станиславский] // Сибирский вестник. – 1891. – № 66 (12 июня). – С. 3.

Мопассан Г. де. Отцеубийца / «А. С-ский» [А.О. Станиславский] // Сибирский вестник. – 1891. – № 68 (16 июня). – С. 2–3.

1892

Мопассан Г. де. Страх / «А. С-ский» [А.О. Станиславский] // Сибирский вестник. – 1892. – № 25 (28 февраля). – С. 2–3.

А. С-ский [А.О. Станиславский]. Фельетон «Сибирского вестника» // Сибирский вестник. – 1892. – № 21 (19 февраля). – С. 2–3.

1893

Фельетон «Сибирского вестника» // Сибирский вестник. – 1893. – № 13 (29 января). – С. 2.

К. В-ков. Фельетон «Сибирского вестника» // Сибирский вестник. 1893. – № 44 (21 апреля). – С. 2–3.

Мопассан Г. де. На воздушном шаре / Чернч. [П.Л. Черневич] // Сибирский вестник. – 1893. – № 85 (25 июля). – С. 2–3.

Мопассан Г. де. Ободранная рука / «А. С-ский» [А.О. Станиславский] // Сибирский вестник. – 1893. – № 120 (15 октября). – С. 2–3.

1894

Чернч. [П.Л. Черневич]. Фельетон «Сибирского вестника» // Сибирский вестник. – 1894. – № 10 (23 января). – С. 2–3.

1895

Мопассан Г. де. Воспитанник / А. С-кий [А.О. Станиславский] // Сибирский вестник. – 1895. – № 56 (17 мая). – С. 3.

Мопассан Г. де. Взгляды полковника / А. С-кий [А.О. Станиславский] // Сибирский вестник. – 1895. – № 128 (13 октября). – С. 2.

1902

Мопассан Г. де. Любовь / Сибирский вестник. – 1902. – № 226 (19 октября). – С. 2.

1903

Мопассан Г. де. Мадмуазель Фифи / М.Ш. // Сибирский вестник. – 1903. – № 207 (24 сентября). – С. 2–3.

Мопассан Г. де. Письмо утопленника / М.В. // Сибирская жизнь. – 1903. – № 248 (14 ноября). – С. 2.

1904

Мопассан Г. де. Нищий / М.Ш. // Сибирский вестник. – 1904. – № 98 (8 мая). – С. 2.

Мопассан Г. де. Рука / М.Ш. // Сибирский вестник. – 1904. – № 101 (12 мая). – С. 3.

Мопассан Г. де. На баллоне / А. Сак // Сибирская жизнь. – 1904. – № 206 (22 сентября). – С. 2.

1911

Георгий В. [Г.А. Вяткин]. Театр // Сибирская жизнь. – 1911. – № 100 (6 мая). – С. 3.

1913

Г.В. [Г.А. Вяткин]. Новые книги и журналы // Сибирская жизнь. – 1913. – № 80 (9 апреля). – С. 2.

Вяткин Г.В. Театр // Сибирская жизнь. – 1913. – № 162 (25 июля). – С. 3.

Литература

  1. Гавриленко (Родченко) Ю.И. Георгий Вяткин о театральных постановках Мопассана на томской сцене // Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики: материалы XII конференции молодых ученых: в 2 т. – Томск: Том. гос. ун-т, 2011. – Вып. 12, т. 2: Литературоведение и издательское дело. – С.48–51.
  2. Гавриленко (Родченко) Ю.И. Творчество Ги де Мопассана в критике «Сибирского вестника» (1890–1894) // I Всероссийский фестиваль науки: Всероссийская с международным участием конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (г. Томск, 25–29 апреля 2011 г.): материалы конференции: в 6 т. – Томск: Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 2011. – Т. II: Филология, ч. 1: Русский язык и литература. – С. 12–17.
  3. Гавриленко (Родченко) Ю.И. Критическая рецепция творчества Ги де Мопассана на страницах «Сибирской жизни» (1913 г.) // Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XI Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых. – Томск: Изд-во Том. политех. ун-та, 2011. – Ч. 1. – С. 57–60.
  4. Родченко Ю.И. Томский «переводной цикл» новелл Г. де Мопассана // Французская литература в томской периодике конца XIX – начала XX в.: диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук: 10.01.01. – Томск, 2014. – С. 66–87.[24]
  5. Родченко Ю.И. Особенности критической рецепции французской литературы в томской периодике конца XIX – начала XX в. (на материале «Сибирского вестника» и «Сибирской жизни») // Имагология и компаративистика. – 2015. – № 2 (4) – С. 158–177.[25]