Русская классика XVIII – первой половины XIX в. в книжной коллекции Г.К. Тюменцева

Материал из НБ ТГУ
Перейти к: навигация, поиск

Сочинения М.В. Ломоносова

Сочинений М.В. Ломоносова в стихах

В библиотеке Г.К. Тюменцева широко представлена русская классика. В ней содержатся книги авторов XVIII–XIX вв. Среди них, напр., «Сочинения М.В. Ломоносова в стихах», изданные А.Ф. Марксом в 1893 г. в качестве приложения к журналу «Нива». Книга вышла под редакцией известного библиографа, литературного критика, принадлежавшего к русской культурно-исторической школе, А.И. Введенского. Издание снабжено биографическим очерком, написанным Введенским, краткими примечаниями и портретом Ломоносова, гравированным на стали И.Ф. Дейнингером в Мюнхене. В книгу вошли духовные и похвальные оды писателя, послания, надписи, драматические сочинения. Одним словом, она достаточно полно представляет ломоносовское литературное наследие во всем многообразии его жанров, тем и образов.

В книге имеется ряд читательских помет. Во-первых, в биографическом очерке отчеркнуто карандашом несколько абзацев, в которых подчеркнуты также и отдельные слова и словосочетания; на с. 14 на уровне строк-рассуждений о роли императриц Елизаветы и Екатерины в жизни Ломоносова на полях поставлен вопросительный знак; напротив цитаты из Л. Эйлера известного немецкого, швейцарского и российского математика и механика, на полях сделана запись: Эйлер о М.Л. [1, 2] . Пометы свидетельствуют об интересе читателя к взглядам Ломоносова на вопрос о роли «иностранцев» в «русском просвещении» и к оценкам гения Ломоносова в России и за рубежом. Интерес вызвали также занятия Ломоносова «мозаическим делом».

Во-вторых, с карандашом в руках была прочитана одна из лучших од Ломоносова «На день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года». Основным читательским знаком является крестик (Х). Им отмечены важнейшие характеристики явно идеализированного автором образа императрицы: ее сравнение с «светилом мира»; душа, что «тише зефира», «и зрак прекраснее рая» (ст. 17, 20); миролюбивость (ст. 51). Кроме того, для читателя важным оказался образ Петра I, с которым в оде связываются строительство Петербурга, создание победоносного российского флота, развитие в России науки (ст. 65, 74, 80, 90, 104), а также идея преемственной связи между царствованием Елисаветы и ее великого отца (ст. 130, 150, 160). Судя по пометам, Тюменцева привлек и образ России, ее просторов, природных богатств, что открывает широчайшие перспективы для развития страны (ст. 160, 170, 180, 211). Не менее внимателен читатель к стройной композиции оды и ее поэтическому возвышенному стилю: в оде выделены пометами начало, ключевые строфы и концовка (словом «Заключение» отмечен 231-й стих: Тебе, о милости источник), а также словом «торжественные» помечены стихи 92, 113, 213, над словами «Марс» и «Нептун» в стихах 71 и 72 надписано: «война» и «море».

Сочинения Д.И. Фонвизина

Разворот книги «Сочинения Д.И. Фонвизина. Полное собрание оригинальных произведений» (СПб., 1893) с портретом писателя, гравированным на стали Ф.А. Брокгаузом

Так же полно представлено творчество еще одного русского классика XVIII в. Д.И. Фонвизина в принадлежащем Тюменцеву издании 1893 г. «Сочинения Д.И. Фонвизина. Полное собрание оригинальных произведений», тоже подготовленном А.И. Введенским и изданным А.Ф. Марксом. Редактору принадлежит не только отбор произведений в книгу, но и биографический очерк о писателе. Книга украшена портретом Фонвизина, гравированным на стали Ф.А. Брокгаузом в Лейпциге. В составе раздела «Комедии» – первая комедия писателя «Корион», положивший начало жанру комедии нравов «Бригадир», комедия «Недоросль», о которой В.Г. Белинский писал, что с нее началась русская комедия, а также комедия в трех действия «Выбор гувернера» и две незаконченные пьесы «Отрывок недоконченной комедии» и «Выбор наставника». Второй раздел книги «Стихотворения» представляет Фонвизина-поэта, третий («Статьи в прозе»), четвертый («Сочинения автобиографические»), пятый («Письма») – Фонвизина-прозаика, автора статей и рецензий, автобиографических сочинений и писем.

Судя по пометам, наибольший интерес читателя вызвала комедия «Недоросль» и один из ее главных образов, выразитель авторской позиции – Стародум. Пометы (карандашом и чернилами) начинаются с действия третьего, в котором этот герой выходит на сцену. Галочкой отмечен ряд его монологов: о военной службе Стародума, о богатстве, просвещенном монархе, благонравии и др. Отмечены и монологи и диалоги антагонистов Стародума: отчеркнуты на полях одной и двумя прямыми диалог г-жи Простаковой с Еремеевной («А ты разве девка, собачья ты дочь?»); Правдина с Простаковой («Простил! Ах, батюшка!.. Ну! Теперь-то дам я зорюканальям, своим людям»,явл. IV пятого действия, с. 108); галочкой отмечены диалог Митрофана, его матери и Цыфиркина («Ну! Давай доску, гарнизонная крыса!») и рассказ Скотинина о дядюшке Вавиле Фалалеиче.

Несколько помет находим в «Вопросах Фонвизина и ответах сочинителя “Былей и небылиц”», представляющих яркий эпизод в истории журнала «Собеседник любителей российского слова», начатого по совету Екатерины II и выпускавшегося с июня 1783 г. по сентябрь 1784 г. Академией наук, руководимой Е.Р. Дашковой. Свои вопросы в третьем выпуске «Собеседника» Фонвизин задает автору «Былей и небылиц» – ЕкатеринеII. Как известно, в дальнейшем «Вопросы…» лишили Фонвизина возможности опубликовать свое пятитомное собрание сочинений.

Читательские пометы оставлены и еще в одном остросатирическом сочинении Фонвизина 1786 г. «Всеобщая придворная грамматика», написанном в форме учебника. В гл. 2 «О гласных и о частях речи» на с. 196–197 прямой линией на полях отчеркнуты следующие фрагменты:

Вопр. Что есть число?
Отв. Число у Двора значит счет: за сколько подлостей сколько милостей достать можно; а иногда счет: сколькими полугласными и безгласными можно свалить одного гласного; или же иногда, сколько один гласный, чтоб устоять в гласных, должен повалить полугласных и безгласных.
Вопр. Что есть придворный падеж?
Отв. Придворный падеж есть наклонение сильных к наглости, а бессильных к подлости. Впрочем, большая часть бояр думает, что все находятся перед ними в винительном падеже; снискивают же их расположение и покровительство обыкновенно падежом дательным.
Вопр. Сколько у Двора глаголов?
Отв. Три: действительный, страдательный, а чаще всего отложительный.

«История государства российского» Н.М. Карамзина

Портрет Н.М. Карамзина, гравированный Н.И. Уткиным

Библиотеку русского интеллигента трудно представить без «Истории государства российского» Н.М. Карамзина. Тюменцев владел пятым изданием этого сочинения, выпущенным в Санкт-Петербурге в 1842–44 г. И.Ф. Эйнерлингом, известным писателем-педагогом и издателем первой половины XIX в. Отпечатана книга в типографии Э. Праца. Издание состоит из 3-х книг, содержащих в себе 12 томов. Оно снабжено полными примечаниями и украшено портретом Карамзина, гравированным Н.И. Уткиным по рисунку А.Г. Варнека. Книга первая содержит раскладную «Карту России IX века с окрестными странами».

Кроме того, Тюменцев владел и приложением к этому изданию – «Ключ или алфавитный указатель к истории государства российского Н.М. Карамзина, составленный и ныне дополненный, исправленный и приспособленный к пятому ея изданию П. Строевым, и двадцать четыре составленныя Карамзиным и Строевым родословныя таблицы князей российских». «Ключ» также был издан Эйнерлингом в Санкт-Петербурге, отпечатан в 1844 г. в той же типографии. Составленный, с одобрения Карамзина, русским историком, археографом и библиографом, академиком Санкт-Петербургской Академии наук П.М. Строевым «Ключ» (впервые был издан в 1836 г.) представляет собой 3 указателя: имен, географических названий и «предметов примечательных», которые предназначены для облегчения работы с «Историей государства российского». Сам Строев писал, что в его книге заключаются «основания словарей: исторического, генеалогического, древнегеографического и проч.<…> Творение Карамзина я разлагаю, свожу, выясняю» (с. 1).

Единственное подчеркивание карандашом находим в первом томе на с. 5: «Что касается собственно до Скифии российской, то сия земля, по известию Геродота, была необозримою равниною гладкою и безлесною <…> Он за чудо сказывает своим единоземцам, что зима продолжается там 8 месяцев <…>, что море Азовское замерзает, жители ездят на санях чрез неподвижную глубину его…».

Комедия А.С. Грибоедова «Горе от ума

Не менее показательно наличие в библиотеке Тюменцева издания комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума», заложившей основание русской драматургии XIX в. Томский коллекционер владел подготовленным И.Д. Гарусовым «по счету сороковым, по содержанию первым полным изданием комедии, содержащим, при новой редакции текста, 129 нигде до сих пор не напечатанных стихов, все доселе известные варьянты комедии, оценку всех изданий и рукописей “Горе от ума” и буквально-точный текст рукописи, подаренной Грибоедовым Булгарину» – читаем на титульном листе книги. В этом издании Гарусову принадлежат редакция полного текста, примечания и объяснения. Книга подготовлено к печати в санкт-петербургском издательстве «Русская книжная торговля», отпечатана в типографии П.П. Меркульева в 1875 г.

И.Д. Гарусов, историк русской литературы, много лет изучавший комедию Грибоедова, в статье «От издателя» утверждает, что своим изданием он снимает вопрос о подлинности текста комедии, доказывая, что в «Булгаринской рукописи» Грибоедову принадлежит только одна подпись.

Это издание действительно заняло свое место в истории изучения вопроса о тексте «Горя от ума», остававшегося открытым вплоть до конца 1960-х гг. Он разрешился благодаря исследованиям Н.К. Пиксанова. В его статье «История текста “Горя от ума” и принципы настоящего издания», опубликованной в издании «Горя от ума» в серии «Литературные памятники», констатировался тот факт, что предыдущие издатели комедии либо не имели авторитетных рукописей, либо не смогли ими воспользоваться. Пиксанов называет 4 авторизованных текста «Горя от ума».

Так называемый Булгаринский список, известный своей надписью на титульной странице «Горе мое поручаю Булгарину. Верный друг Грибоедов. 5 июня 1828», сделанной накануне отъезда писателя на Восток, сыновья Булгарина предоставили для изучения Гарусову, который и воспроизвел ее в печати. Как считает Пиксанов, «И.Д. Гарусов в своем издании совершенно не оценил ее большого значения и дал бо́льшую веру другому списку, Лопухинскому, который фальсифицирует текст грибоедовского шедевра. Нападки Гарусова и неблагоприятная репутация Ф. Булгарина укрепили в литературных кругах недоверие к Булгаринскому списку, а два других драгоценных источника – Музейный автограф (представляет собой раннюю редакцию, серьезно переделанную впоследствии автором) и Жандровская рукопись – долгие годы оставались безвестными» [3. C. 389–390] .

Читателем тщательно выправлены опечатки в статьях Гарусова «Рукописи комедии “Горе от ума”» и «Печатные издания комедии “Горе от ума” по 1874 год» (с. 14, 37, 100, 102, 116, 121, 126, 144, 169, 183), а также отчеркнуты волнистой, прямой (одинарной, двойной, тройной) линией или круглой скобкой на полях ряд крылатых выражений из комедии: «Певец зимой погоды летней», «И с криком требовал присяг, чтоб грамоте никто не знал и не учился?», «Когда ж постранствуешь, воротишься домой, и дым Отечества нам сладок и приятен!», «Что за комиссия, Создатель, быть взрослой дочери отцом!», «В мои лета не должно сметь свое суждение иметь» и др. Кроме того прямой линией отчеркнуты фрагменты финального монолога Чацкого в третьем действии – о французике из Бордо и заветном желании героя, «чтоб истребил Господь нечистый этот дух пустого, рабского, слепого подражанья; чтоб искру заронил Он в ком-нибудь с душой».

Русская поэзия золотого века

Титульный лист книги «Сочинения барона А.А. Дельвига» (СПб., 1893)

Русская поэзия золотого века представлена в библиотеке Тюменцева рядом книг. Чрезвычайно интересно, например, издание «Сочинения барона А.А. Дельвига», которое, думается, тоже неслучайно оказалось в библиотеке томского книголюба. Оно является ежемесячным приложением – за июль 1893 г. – к санкт-петербургскому журналу «Север», который начинал издаваться известным писателем рубежа XIX – XX вв. В.С. Соловьевым и задумывался как литературно-художественный журнал «чисто русского, отечественного направления» [4] , а с 1891 г. перешел к Е.А. Евдокимову, в типографии которого и была отпечатана данная книга. Она интересна прежде всего тем, что является первым посмертным изданием сочинений А.А. Дельвига. До него в свет вышло только одно, прижизненное, издание «Стихотворения барона Дельвига» (СПб., 1829).

Титульный лист издания «Полное собрание сочинений И.И. Козлова» (СПб., 1892)

Подготовкой издания 1893 г., владельцем которого был Тюменцев, занимался Валериан Владимирович Майков, сын Владимира Николаевича Майкова и племянник Аполлона и Леонида Николаевичей Майковых, закончивший историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета. В.В. Майкова считают воспитанником и учеником пушкиниста, историка литературы, библиографа, академика Л.Н. Майкова. Работа В.В. Майкова над изданием сочинений Дельвига была направлена на то, чтобы представить в нем всё наследие поэта. В издание вошли стихотворения, драматические отрывки, литературно-критические статьи и более 30 писем писателя к Пушкину, Кюхельбекеру, Глинке, Баратынскому и др. Книга открывается биографическим очерком «Барон А.А. Дельвиг», написанным В.В. Майковым, в котором поэт рассматривается как представитель пушкинской плеяды.

В книжном собрании Тюменцева хранится и «Полное собрание сочинений И.И. Козлова». Это было лучшее на то время, исправленное и значительно дополненное А.И. Введенским издание сочинений поэта-романтика. Оно вышло в санкт-петербургском издательстве А.Ф. Маркса в 1892 г., было украшено портретом Козлова, гравированным на стали Ф.А. Брокгаузом в Лейпциге, и содержало предисловие и биографический очерк о поэте, написанные Введенским. Как указано в предисловии, в его основе – подготовленное в 1840 г. В.А. Жуковским, «с любовью и знанием дела» [5] первое посмертное издание лирики Козлова. Введенский, опираясь на помощь таких историков литературы, как Л.Н. Майков, В.И. Саитов, В.П. Ламбин, И.М. Болдакова, внес текстологическую правку и дополнил сборник стихотворениями, не вошедшими в издание Жуковского и в последовавшие за ним издания 1855, 1890–1891 гг., отыскав их «в старых журналах и альманахах» [5] .

В книге оставлены интересные знаки внимания читателя к содержащимся в ней произведениям. Между страницами 29–30 – на развороте размещено известное послание Козлова «К другу В.А. Жуковскому (По возвращении его из путешествия)» – вложен засушенный букетик. Засушенные цветы вложены и между страницами 94–95, 152–153, 188–189: на этих разворотах, соответственно, начало «Невесты Абидосской», одного из самых известных переводов Козлова из Байрона; «вольное подражание Р. Бёрнсу» «Сельский субботний вечер в Шотландии»; послания «К А.А. Олениной (При посылке элегии к Тирзе)», «К Тирзе (А.А. Олениной)» и «К Тирзе (Из Байрона)».

Сочинения В.А. Жуковского

Творчество В.А. Жуковского представлено в библиотеке томского библиофила двумя томами из первого посмертного собрания сочинений писателя, опубликованного в Санкт-Петербурге в 1869 г. Это было шестое издание сочинений Жуковского, вышедшее с посвящением великому князю Александру Николаевичу, воспитаннику Жуковского. Отпечатано оно было в типографии Императорской академии наук, а подготовлено при содействии сына Жуковского Павла Васильевича почетным членом Петербургской академии наук К.С. Сербиновичем спустя 20 лет после выхода последнего прижизненного Собрания сочинений, изданием которого руководил сам Жуковский и которое не было полностью закончено при его жизни. Сербиновичу удалось дополнить издание, поскольку П.В. Жуковский открыл архив отца, который многие годы был опечатан по желанию родственников.

В библиотеке Тюменцева хранятся пятый и шестой тома данного Собрания сочинений Жуковского. Пятый том содержит один из самых известных переводов Жуковского – «Одиссею» Гомера, который поэт называл итогом своего поэтического творчества (См. об этом переводе подробно [6. c. 406–459] ).

Это было второе издание «Одиссеи» Жуковского, что и указывалось на шмуцтитуле. В нем перевод поэмы в первый и последний раз, если считать посмертные издания XIX в., был опубликован с учетом авторской воли – с посвящением великому князю Константину Николаевичу. За этим посвящением стоит многолетняя история отношений поэта со вторым сыном Николая I, творческая история перевода «Одиссеи» [6. c. 436–440] . В книге находим две почтовые марки 2,5Х2 см, обе погашены штемпелем «8 ноября 1900». Одна заложена сверху между с. 168–169 (это конец шестой песни), другая – между с. 174–175 (это начало седьмой песни). Кроме того, на с. 169 подчеркнут стих 274 «Я ж от людей порицанья избегнуть хочу и обидных / Толков; народ наш весьма злоязычен». Пометы свидетельствуют не только о том, что книга была прочитана, но и об особом интересе читателя к 6–7-й песням поэмы, а также они позволяют датировать чтение.

Шестой том, в отличие от пятого, представляет мало известного широкой читательской аудитории Жуковского-прозаика: довольно полный корпус литературно-критических статей писателя, опытов в жанре литературного путешествия, статей общественно-исторического, нравственно-философского и религиозного содержания, а также письма к великому князю Константину Николаевичу, П.А. Вяземскому, Н.В. Гоголю, А.С. Стурдзе. Здесь же приведены письма поэта к родным, касающиеся его семейной жизни с Е. Рейтерн. В качестве «Прибавления» к тому дано письмо духовника Жуковского священника Иоанна Базарова от 17/29 апреля 1852 г., описывающее последние дни жизни поэта. В этом же томе опубликован впервые составленный Сербиновичем «Хронологический указатель сочинений и переводов в прозе, напечатанных при жизни автора и в посмертном издании 1857 года» (с 1797-го по 1850 г.).

Интерес читателя был проявлен к самой известной оригинальной повести «Марьина роща», в которой оставлены многочисленные пометы, требующие специального изучения. Кроме того, в статье «Отрывки из письма о переводе “Одиссеи”», являющейся фрагментами из письма Жуковского А.П. Елагиной от 5 (17) декабря 1844 г., на с. 186 отчеркнут следующий отрывок: «Чтоб говорить Вам без всяких картинностей, одиннадцать песен Одиссеи готовы; я переводом доволен, он кажется мне простее всех существующих».

Интересно отметить наличие в библиотеке Тюменцева и издания еще одной «лебединой песни» Жуковского – поэмы «Странствующий Жид», подготовленной к публикации со сверкой по рукописи известным библиографом, членом-корреспондентом II Отделения Академии наук С.И. Пономаревым и изданной в Санкт-Петербурге в 1885 г. (отпечатано в типографии Императорской академии наук. Эта поэма, не законченная автором и не имевшая прижизненных публикаций, породила множество проблем, начиная с установления ее заглавия, имевшего несколько вариантов: «Агасфер. Вечный жид», «Странствующий жид», «Агасфер. Странствующий жид». Впервые с точным названием, выражающим последнюю волю Жуковского, произведение опубликовал С.И. Пономарев. Он же сделал новый шаг в решение вопроса о количестве стихов, входящих в текст поэмы, который в процессе перебеливания сократился почти на 30 стихов., так что, как установлено Д.В. Долгушиным, в посмертном 10-м томе последнего прижизненного собрания сочинений Жуковского текст оказался опубликованным «с большим количеством серьезных отклонений от рукописи поэта, грубых переделок текста, что затем вошло в следующее» шестое издание сочинений Жуковского [7. c. 541] . Попытки восстановить авторский текст поэмы предпринял П.А. Ефремов, редактор седьмого издания сочинений поэта, насчитавший более 80 искажений, допущенных предыдущим редактором Д.Н. Блудовым. Пономарев, готовящий поэму к печати по рукописям, во многих случаях уточнил ее текст, хотя и он позволил себе «поправить» авторский текст «Странствующего жида» [7. c. 535–554, 587–599] .

Сочинения А.С. Хомякова

Обратим внимание на книгу «Стихотворения» одного из младших современников Жуковского – А.С. Хомякова, отпечатанную в московской «Университетской типографии» в 1888 г. Это – четвертое издание сборника, вышедшего через полгода после смерти поэта в 1861 г., наиболее полной на то время публикации лирики поэта-славянофила, известного русского религиозного философа. В книгу вошли почти все его стихотворения 1826–1859 гг. Ее композиция, выстроенная в соответствии с хронологическим принципом, позволяет увидеть поэзию Хомякова в эволюции.

Значком «V» читателем отмечены на уровне строки с заглавием следующие стихотворения: «Думы» (1831), «Иностранке (А.О. Россети)» (1832), «Жаворонок, Орел и Поэт» (1832), «Вдохновение» (1832) и «Ключ» (1835) (с. 43, 42, 46, 48, 57).

Сочинения Е.П. Ростопчиной

Издание сочинений писательницы и переводчицы, хозяйки известного московского салона, Е.П. Ростопчиной из библиотеки Тюменцева также крайне интересно, так как оно запечатлело одну из страниц особого «раздела» в истории русской культуры – творчество русских женщин XIX в. Книга вышла под заглавием «Поэмы, повести, рассказы и новейшия мелкия стихотворения графини Е.П. Ростопчиной» в санкт-петербургской печатне В.И. Головина в 1866 г. Она делится на два раздела. Первый «Поэмы, повести и рассказы в стихах» содержит лиро-эпические произведения. Раздел «Новейшие мелкие стихотворения» включает в себя 23 произведения, принадлежащих к позднему периоду творчества писательницы. В книге имеются пометы.

Издания русской прозы

Полное собрание сочинений И.И. Лажечникова (издание «Товарищества М.О. Вольф», 1899)

В коллекцию изданий русской художественной литературы первой половины XIX в. Тюменцева входит немало изданий русской прозы. Так, например, он владел первым томом «Полного собрания сочинений Фаддея Булгарина. Нового, сжатого (компактного) издания, исправленного и умноженного. С портретом автора и снимком с его почерка», изданного в семи томах в Санкт-Петербурге в 1839–1844 гг. в типографии Н.И. Греча. Первый том представляет собой прижизненное издание романа «Иван Выжигин», ставшего первым русским бестселлером [8] , в котором активно использовалась поэтика западноевропейского плутовского романа. В книге множество помет – отчеркиваний, подчеркиваний, значков Х, V, записей, сделанных красным, простым карандашом, чернилами, особенно в первых 24 главах.

Тюменцев владел и несколькими томами сочинений И.И. Лажечникова, также стоявшего у истоков русского романа, являвшегося зачинателем русского исторического романа. В коллекции Тюменцева шестой том собрания сочинений писателя, вышедшего при его жизни, в 1858 г. в санкт-петербургском издательстве П.И. Крашенинникова, в восьми томах, отпечатанного в типографии Я. Трея. Том содержит третью и четвертую части романа Лажечникова «Басурман», опубликованного впервые в 1838 г. и сразу высоко оцененного В.Г. Белинским, который писал следующее: «В этом романе автор вышел на совершенно новое для себя поприще, <…> он решился перенестись своим воображением…, в эпоху, где вся надежда на одну фантазию <…> Изобразить в романе Россию при Иоанне III совсем не то, что изобразить ее в истории: долг романиста заглянуть в частную, домашнюю жизнь народа». И далее, делая замечания автору по поводу сюжета и главного героя, критик с особой силой подчеркивает «лучшую сторону в романе – историческую» и созданный писателем образ Иоанна III» [9 .c .18–19, 21] . Третья часть и первая глава четвертой пестрят читательскими пометами, требующими отдельного внимания.

Кроме того, в книжном собрании Тюменцева находятся 3 тома: первый, пятый и шестой из Полного собрания сочинений писателя, изданного в 1899 г. «Товариществом М.О. Вольф». Первый открывается критико-биографическим очерком С.А. Венгерова и содержит повести и статьи Лажечникова, в пятом и шестом томах публикуется исторический роман «Последний Новик». В первых двух частях этого романа находим множество читательских помет.

Первый исторический роман Н.А. Полевого «Клятва при Гробе Господнем», с которым, по словам Белинского, Лажечников ступил в «состязание», также имеется в библиотеке Тюменцева. Издание представляет собой первый том «Сочинений» Полевого, подготовленных А.А. Петровичем и отпечатанных в московской типо-литографии Товарищества И.Н. Кушнеров и К в 1903 в. четвертом издании.

Особенностью романа, жанр которого сам автор определяет как «русская быль», является синтез исторического материала и романной интриги, в связи с чем современник Полевого А.А. Бестужев-Марлинский, также писавший в жанре исторической повести, отзывается о романе «Клятва при Гробе Господнем» следующим образом: «Ему вспало на ум: досказать русскую историю – повестью <…>, растворить ум и сердце русского народа и застать там причину событий» [10] .

Тюменцев владел и третьим томом четвертого издания Второго полного собрания сочинений А.А. Бестужева-Марлинского (части VII, VIII и IX).Оно вышло в санкт-петербургской типографии Министерства государственных имуществ в 1847 г. В томе, разносторонне представляющем наследие Марлинского в жанре повести, напечатаны такие исторические произведения писателя, как «Роман и Ольга», «Изменник», связанные с идеологией декабристов, военные повести «Вечер на бивуаке» и «Второй вечер на бивуаке», так называемые кавказские повести «Вечер на Кавказских водах в 1824 году», «Следствие вечера на Кавказских водах», «Мулла-Нур», а также постдекабристкие сочинения «Фрегат Надежда» и «Мореход Никитин». О проявленном читательском интересе к кавказским и военным повестям Марлинского свидетельствует множество помет.

И.А. Айзикова

Литература

  1. Тюлина И.А., Панькина Н.М. Научные контакты Ломоносова по проблемам механики.
  2. Ченакал В.Л. Эйлер и Ломоносов (К истории их научных связей) // Леонард Эйлер. Сб. ст. в честь 250-летия со дня рождения, представленных Академии наук СССР. М., 1958. С. 423–462.
  3. Пиксанов Н.К.История текста «Горя от ума» и принципы настоящего издания // Грибоедов А. С. Горе от ума. 2-е изд., доп. М., 1987.
  4. Север. 1887. № 1. С. 2.
  5. Полное собрание сочинений И.И. Козлова. СПб., 1892. С. 5.
  6. Жуковский В.А. Полн. собр. соч. и писем: в 20 т. Т. VI. М., 2010.
  7. Жуковский В.А. Полн. собр. соч. и писем: в 20 т. Т. IV. М., 2009.
  8. Лебланк Р.«Русский Жилблаз» ФаддеяБулгарина // НЛО. 1999. № 40.
  9. Белинский В.Г. Полн. собр. соч. Т. 3. М., 1953.
  10. Марлинский А.А. Клятва при гробе Господнем. Русская быль XV века. Сочинения Н. Полевого. М., 1832 // Московский телеграф. 1833. № 16. С. 547.